Google stadia es un fracaso, google stadia funciona mal, google admite su fracaso con stadiala latencia es el problema intrinseco de stadia, el público abandona google stadia, stadia mal.
Como ya hicieron con Bubble Bobble (Rainbow Islands: The Story Of Bubble Bobble 2 y Bubble Bobble 2), Chase HQ va a tener 2 segundas partes oficialesY en el caso de Chase HQ... ¡existe una tercera parte oficial!! Super Chase: Criminal Termination
Así, que este Chase HQ 2 es realmente LA CUARTA PARTE, como tambien le pasaba a OUTRUN 2 en recreativas (Outrun, Turbo Outrun, Outrunners y luego, OUTRUN 2)
PD: Ya se que alguien lo habia dicho, pero era para recalcar que no es la primera vez que Taito lo hace, sacar varias segundas partes oficiales del mismo juego.
La ignorancia es lo que tiene, que es atrevida.
Cuando empiezan con varias partes, que si alpha, gaiden, 2.0 y demás... Solo puedo poner esto respecto a Taito:
PD: Me gusta mucho el SCI y mi OutRun favorito es el OutRunners ^^U
es que no os enterais, esas "segundas versiones" que hablais, no son realmente segundas versiones (vease que ninguna de esas utiliza el 2), esas son versiones 1.5 , luego en el cambio al siguiente digito es cuando realmente se pueden decir que son la segunda parte, asi que si veis un Chase H.Q hyper threating , o un CHase H.Q.W.U, o lo que sea, eso son versiones 1.5, la unica segunda parte oficial es "CHASE H.Q. 2"![]()
yo tampoco se si hablas en serio... pero la verdad esque xenon tiene toda la razon.
Sobre todo, lo mas destacable es el rainbow island, en el cual, como apunta xenon, indicaba claramente The history of bubble bobble 2. Ahi yo diria qu si que pone 2 claramente. Pues no se... para mi eso es una segunda parte MAS QUE OFICIAL, OFICIALISIMA!. Incluso sacaron el parasols star, osea, el rainbow island 2, osea el bubble bobble 3. Sin embargo, poco despues van y me sacan el bubble bobble 2. xDDD. No se, yo creo que con el tiempo se lo piensan y tratan de sacarle gancho. Con el gta pasa lo mismo. Cuando todos consideraban el san andreas como el gta 5 van y me sacan despues el 4...
Yo creo que son ganas de querer relanzar antiguas franquicias, y como en muchas no usaron un 2 oficial, pues ale, a darle candela.
entonces vosotros considerariais por ejemplo el "Resident Evil Gun Survivor" como si fuera "Resident Evil 4"???, o el "Tekken Tag Tournament" como el "Tekken 4"? o el Dear or Alive ese de volley playa como parte de la misma saga? pues yo mas bien los considero franquicias, y realmente solo los considero oficiales cuando dentro de la propia tematica mantienen los esquemas anteriores Y EL NOMBRE SUCESIVO, asi pues que salga un Resident Evil de volley playa, uno de tennis y uno de ROL, nunca lo llamaria "Resident Evil 5" , ni 6, ni 7, etc... vamos que deberia incluir el nombre completo, por eso el caso del bubble bobble 2 no me consta porque no se llama oficialmente "bubble bobble 2", sino que tienen un nombre no sequencial.
Última edición por PrincipeGitano; 13/02/2007 a las 16:29 Razón: se me paso poner la edad minima...
Última edición por dj syto; 19/09/2007 a las 11:40
a ver... tu ves diferencia linguistica entre:
"bubble bobble 2"
y
"rainbow islands : the story of bubble bobble 2"?
porque yo si
esos prefijos, pronombres o como quieras llamarlos alteran la sequencia, que SOLO puede ser de este tipo:
"bubble bobble 2","bubble bobble 3","bubble bobble 4",etc...
no se si me explico bien, eso no quita que os quejeis de que saquen secuelas y luego las vuelvan a relanzar, teneis razon, pero es que si nos ponemos finolis sintaxicamente, lo cierto es que no ha salido ningun juego llamado UNICA y EXCLUSIVAMENTE (sin prefijos, ni sufijos ni nada mas) "bubble bobble 2" o "chase H.Q. 2" (hasta ahora).
O sea que segun tu es legitimo sacar ahora un chase hq 2, porque no hubo un chase hq 2, sino un Chase HQ II ?
![]()
estimado dj syto, pues me pones un mal ejemplo, ya que "la jungla de cristal" es una autentica aberracion linguistica (al igual que otras peliculas), cuya traduccion me parece de lo mas ridiculo y chabacano que se ha visto y es un problema que tiene este pais el intentar traducir titulos "a su bola" y con el peor de los sentidos comunes, originalmente Die Hard traducido seria Duro de matar, pero ya esta cojido este titulo por otra pelicula(eso les pasa por listos a los que traducen los titulos como pasa aqui en spain) y tenemos muchos otros ejemplos, como "el abogado del diablo", etc... bueno que me enrrollo, ponme otro ejemplo mejor si puedes porque titulos castellanizado a palo seco no me valen.
Última edición por cHukAs; 12/02/2007 a las 09:29 Razón: Edición automática anti doble-post.
Marcadores