Gracias. Me lo he estado preguntando durante años y ahora por fin lo sé... Paso número dos: dominar el mundo!!! mwahaahaaa...
No, dejando de lado chistes malos, la razón por la que lo he preguntado es por este video: [media]http://www.collegehumor.com/video:1773116[/media]
Es un video del 50x15 francés, donde le preguntan a un hombre "qué orbita alrededor de la luna?" y él responde "el Sol" (además, utiliza el comodín del público y un gran número de ellos responde también "el Sol"). Obviamente, todo el mundo se ha partido la caja y lo más bonito que han dicho por internet de él y del público es "jodidos ignorantes". Pero yo, que desde siempre me ha gustado hacer de abogado del diablo, he pensado: "siendo francés, ¿no podria ser que la construcción de esa pregunta, en francés, pudiera llevar a error e interpretarse de dos maneras, que so justo las dos preguntas que yo he hecho antes?" Es solo una idea que me ha venido, ya que no tengo ni papa de francés más allá del "bonjour".
Algo parecido a lo que pasa con esta expresión japonesa:
"Realmente ciertas expresiones desafían cualquier regla gramatical europea. Por ejemplo como referente claro está el ejemplo que el R.P. Fr. Vicente González incluye en su gramática: Haha ni shinareta Literalmente significa "Fui muerto por mi madre". Shinareta es pasado pasivo del verbo Shinu morir. Ni hace la función de por. Haha significa mi madre. La traducción sería complicada por que no encontramos un sujeto en la frase (por mi madre "alguien" tiene que ser muerto). Suponemos que es el hablante (yo). Pués, nada más lejos de la realidad, la traducción es: "Mi madre ha muerto". Ejemplos como estos ponen de relieve que no estamos ante una lengua cualquiera."
Texto extraido de aquí:
http://japones.info/gunkan/gunkan50/...toria_002.html
Marcadores