User Tag List

Página 485 de 485 PrimerPrimer ... 385435475481482483484485
Resultados 7,261 al 7,270 de 7270

Tema: Cosas que vi estos días (peliculas, series, comics, libros, etc)

  1. #7261

    Fecha de ingreso
    Sep 2005
    Mensajes
    14,935
    Mencionado
    242 Post(s)
    Tagged
    1 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    633
    Agradecer Thanks Received 
    1,768
    Thanked in
    Agradecido 1,207 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    De los Juegos del Hambre hay ahora 5 películas:
    - Soy una tía y os voy a crujir a todos, presi incluido.
    - El retonno.
    - La revolución.
    - La revolución (segunda parte, porque ahora mola contar una peli en dos partes)
    - La nueva.
    Las dos primeras son más o menos el mismo argumento, la tercera y la cuarta tengo que volver a verlas, porque si en las dos primeras se libra una revolución frente a las cámaras, las otras dos ya son en las calles, aunque ella va de "yo no quería, pero me habéis obligado a hacerlo".

    Del corredor del laberinto no sé si eran 3 o 4. Creo que eran tres: dentro del laberinto, fuera del laberinto y contra los que crearon el laberinto. Jo, en tres frases he resumido la mitad de la saga
    Pues eso, la primera es el misterio dentro del laberinto, con pseudo-romance adolescente, la segunda es "vamos a seguir la moda de los zombies" y la tercera es la típica lucha de clases. La primera es la mejor por el tema del suspense y no saber de qué va la cosa, las otras dos son bastante genéricas.

    Y la otra de los grupitos es la de la saga Divergente, que sigue la estela de "Corpúsculo", poniendo un título diferente a cada peli, para que no sepas cuántas hay ni en qué orden van. Recuerdo Divergente, Insurgente y Leal, puede que haya una cuarta. "Soy diferente y hago lo que sea porque no me descubran", "me han descubierto y a un grupo que son como yo, pero como soy especial, me voy a cargar nuestro sistema social", y...
    Spoiler: Ver
    "El muro es una mentira, voy a desenmascarar a los que nos tienen encerrados"

    Teóricamente debería haber seguido habiendo más películas, pues la última termina en un "continuará", pero no sé si es que hubo poca audiencia, o es que les afectó los problemas legales de la actriz protagonista, pero ahí se quedó.


    ¡Oye! ¡No me juzguéis! Todas están basadas en los grandes pequeños relatos de ci-fi de sociedades utópicas. Bueno, la del laberinto no, esa me recordaba más a "perdidos" (hasta tiene un misterio que al desvelarlo es una porquería).
    Y algunas de las protas están buen... me gustaban.
    :P
    PROYECTOS REALIZADOS: FrikiMusic, Motor Scroll Tileado v3.2, Venturer2X (GP2X/WIZ), Echo, Screen Break Time
    PROYECTOS EN MARCHA (algunos): Bennu GP2X: 95% (necesito ayuda) ¡Antes de Halloween!: 92% SpaceH2H: 8%

  2. Los siguientes 2 usuarios agradecen a Drumpi este post:

    josepzin (24/11/2023), wolf_noir (25/11/2023)

  3. #7262

    Fecha de ingreso
    Nov 2005
    Ubicación
    Excartagenero
    Mensajes
    23,276
    Mencionado
    271 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    5,822
    Agradecer Thanks Received 
    5,531
    Thanked in
    Agradecido 3,612 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    1
    Gracias por el resumen

  4. #7263

    Fecha de ingreso
    Nov 2005
    Ubicación
    Excartagenero
    Mensajes
    23,276
    Mencionado
    271 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    5,822
    Agradecer Thanks Received 
    5,531
    Thanked in
    Agradecido 3,612 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    1
    Acabo de hacer algo que no había hecho nunca antes, y no, no es nada ilegal niraro pero seguramente es una tontería :P

    Este fin de semana estuvo un amigo y me comentaba sobre la saga de Mundo Anillo, de Larry Niven, un tremendísimamente buen libro. Hay bastante material alrededor de esa historia.

    - Por una parte lo que se conoce como "Espacio conocido", lleno de historias que transcurren en el mismo universo.
    - Ahí dentro transcurren las historias de Mundo Anillo, que el último libro no fue publicado en castellano y tiene sus años ya.
    - También está la saga Fleet of worlds, tampoco en castellano y que concluye igualmente en ese ultimo libro sin publicar.
    - Y muchas otras historias fuera de eso. Unas cuantas traducidas pero muchas no.

    Mi amigo lee bien inglés asi que el ****** se lo ha leído todo.

    Así que me puse con un listado cronológico de todas las historias (lo mismo que hice con Fundación) y fui recolectando todo el material, tanto en ingles como castellano, hasta tenerlo casi todo y poder organizarlo.
    Algún cuento solo apareció en la web de Niven, otros en distintas recopilaciones de historias, asi que al final es un buen lío de cosas en castellano e inglés.

    Pensé en una tontería: ¿y si paso por el traductor de Google alguno de estos?
    Y si, es bastante tontería, empezando porque el traductor solo procesa 5000 caracteres y siguiendo con lo sumamente bobo que resultan muchas veces las traducciones.
    Pero y si sí...



    Al final me he liado con uno de los cuentos cortos, uno que se llama "La ética de la locura" (THE ETHICS OF MADNESS), primero copiando/pegando todo y luego empecé a leer... Enseguida me di cuenta que no sería fácil, no por nada hay gente que se encarga de este trabajo y de hacerlo bien. Corregí muchos errores de traducción, que al leerlo no tenía sentido, ir a ver el original y arreglarlo. Luego todos los "boats" son "naves", y ademas todas las palabras compuestas que implican una tecnología tampoco debían estar traducidas (ramship, ramrobot, ramscope, slowboat, doc, etc.)

    El caso es que mientras lo leía lo corregía, y así pude leer-conocer-disfrutar un relato es-pec-ta-cu-lar.

    Así que el tema me ha dejado un buen sabor de boca y ganas de seguir con alguno de los otros cuentos cortos, hacer una traducción mas o menos leible y publicarlo en ebookelo o para otra gente que le pueda interesar.
    Por otra parte lo lógico sería dedicar ese tiempo a aprender bien inglés, pero eso me da mucha pereza :V

    Aquí está el original: https://annas-archive.org/md5/293f2a...8dbb8159a1a41a

    El relato está incluído en "Neutron Star", alguno lo encontré en castellano y otros no, yo creo que es por traducciones de fans publicadas en Scribd o porque aparece en otro libro que sí fue traducido.

    https://www.amazon.com/Neutron-Star-.../dp/0345336941
    Última edición por josepzin; 26/11/2023 a las 18:13

  5. El siguiente usuario agradece a josepzin este mensaje:

    fbustamante (26/11/2023)

  6. #7264

    Fecha de ingreso
    Dec 2005
    Ubicación
    alcoy, alicante
    Mensajes
    5,528
    Mencionado
    70 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    2,779
    Agradecer Thanks Received 
    1,550
    Thanked in
    Agradecido 922 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    3
    espero que no se tenga que leer con una voz de un titerote de pierson xD....

  7. #7265

    Fecha de ingreso
    Nov 2005
    Ubicación
    Excartagenero
    Mensajes
    23,276
    Mencionado
    271 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    5,822
    Agradecer Thanks Received 
    5,531
    Thanked in
    Agradecido 3,612 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    1
    No, que para eso hace falta saber música y se me da mucho peor que el inglés

    Esto se debe leer con la voz de Halrloprillalar Hotrufan.

  8. El siguiente usuario agradece a josepzin este mensaje:

    wolf_noir (26/11/2023)

  9. #7266

    Fecha de ingreso
    Mar 2005
    Ubicación
    Zaragoza
    Mensajes
    4,143
    Mencionado
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    112
    Agradecer Thanks Received 
    234
    Thanked in
    Agradecido 158 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    11

  10. #7267

    Fecha de ingreso
    Dec 2004
    Mensajes
    28,456
    Mencionado
    196 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    184
    Agradecer Thanks Received 
    2,487
    Thanked in
    Agradecido 1,560 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    11
    Para traducir también tienes a chatgpt
    Google stadia es un fracaso, google stadia funciona mal, google admite su fracaso con stadia la latencia es el problema intrinseco de stadia, el público abandona google stadia, stadia mal.

  11. #7268

    Fecha de ingreso
    Nov 2005
    Ubicación
    Excartagenero
    Mensajes
    23,276
    Mencionado
    271 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    5,822
    Agradecer Thanks Received 
    5,531
    Thanked in
    Agradecido 3,612 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    1
    Ya voy a probar tambien ChatGPT, en realidad fui usando GoogTrans y DeepL.

    Una dificultad adicional que me acabo de encontrar y que me resolvió un montón de cosas que no le encontraba el sentido.

    El put0 libro original en inglés era un OCR sin corregir, o sea que tenía montones de caracteres que cambiaban todo el sentido y me volvieron loco.

    "doe" > cieva... y yo jod3r, ¿CIERVA? ¿CIERVA POR AQUI, CIERVA POR ALLÁ????

    Al final cuando me di cuenta que eran problemas de OCR empecé a buscar otros sentidos y claro... doe => doc, entonces si :P Y como esa unas cuantas que fui marcando para revisar al final.
    El traductor me sorprende porque arma toda un texto por el contexto, y en una parte el "doe" lo convirtió en enfermera, y al tipo que hacía el servicio tecnico del "doc" (que es una máquina) lo convirtió en doctor!!!
    Seguro se me han pasado algunos mas... lo volveré a leer completo. Cosa que no me costará nada, porque el cuento es realmente buenísimo.

    Creo que me está quedando una edición pasable de este cuento, a ver si puedo agregar los que están traducidos y también traducir los que no están.

    -----Actualizado-----

    Sobre los traductores, si, me parece que DeepL lo hace mejor, aunque el grueso del texto lo hice en GTranslator porque me copiaba bien los tags HTML.

    Pero a medida que voy revisando y comparando...

    "The pieces began to fall together"
    GT: Las piezas comenzaron a caer juntas.
    DeepL: Las piezas empezaron a encajar
    ChatGPT: "Las piezas empezaron a encajar."

    La traducción de GT es literal.

    -----Actualizado-----

    Tendría que decirle a la IA que identifique las palabras "reservadas", asi no traduce "doc" como "doctor" etc
    Última edición por josepzin; 26/11/2023 a las 23:42

  12. El siguiente usuario agradece a josepzin este mensaje:

    fbustamante (Ayer)

  13. #7269

    Fecha de ingreso
    Sep 2006
    Ubicación
    Malaga
    Mensajes
    7,392
    Mencionado
    47 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    1,595
    Agradecer Thanks Received 
    1,815
    Thanked in
    Agradecido 1,219 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Cita Iniciado por josepzin Ver mensaje
    Tendría que decirle a la IA que identifique las palabras "reservadas", asi no traduce "doc" como "doctor" etc
    O pidele que te busque una version bien traducida
    No es lo mismo tener diez años de experiencia, que tener un año de experiencia diez veces.


    It is an undisputed truth that the Atari ST gets the best out of coders. No dedicated hardware, just the CPU and a frame buffer! Some call it Spartan, others name it Power Without The Price, and a select few say `challenge accepted'! --- by spkr from smfx

  14. El siguiente usuario agradece a swapd0 este mensaje:

    fbustamante (Ayer)

  15. #7270

    Fecha de ingreso
    Sep 2005
    Mensajes
    14,935
    Mencionado
    242 Post(s)
    Tagged
    1 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    633
    Agradecer Thanks Received 
    1,768
    Thanked in
    Agradecido 1,207 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Cita Iniciado por josepzin Ver mensaje
    Gracias por el resumen
    Traducción: me acabas de ahorrar el ver las 10 películas

    Cita Iniciado por josepzin Ver mensaje
    Por otra parte lo lógico sería dedicar ese tiempo a aprender bien inglés, pero eso me da mucha pereza :V
    Y sin embargo, si tradujeras el libro a mano, estarías haciendo precisamente lo mejor que puedes hacer para aprender inglés: tienes una buena motivación, vas leyendo y vas absorbiendo la información sin darte cuenta, buscas las palabras que desconoces, tienes que identificar qué palabras están en inglés y cuales son tecnicismos sin traducción, aprendes expresiones coloquiales y frases hechas...
    Añadiendo unas cuantas listas de vocabulario, haciendo conversaciones, y viendo algunos vídeos en inglés, ya lo tienes todo hecho Pero es básico que empieces traduciendo texto al español, para conseguir vocabulario y las bases de las reglas gramaticales.

    Respecto a usar un traductor automático, puedes conseguir algo entendible, pero he tenido en mis manos dos ediciones del mismo libro, traducidos a mano por "expertos" (entiendo que las editoriales tienen a gente que tienen, al menos, un nivel C1 en inglés ¿no? ), y había diferencias. A veces es cómo ordenan las palabras en una frase, otras reorganizando el texto dentro del párrafo. Sutilezas, pero que cambian el estilo del escritor.
    Lo que quiero decir es que, si dos humanos no se ponen de acuerdo con una traducción ¿qué posibilidades tiene una máquina de conseguirlo? :P
    PROYECTOS REALIZADOS: FrikiMusic, Motor Scroll Tileado v3.2, Venturer2X (GP2X/WIZ), Echo, Screen Break Time
    PROYECTOS EN MARCHA (algunos): Bennu GP2X: 95% (necesito ayuda) ¡Antes de Halloween!: 92% SpaceH2H: 8%

Página 485 de 485 PrimerPrimer ... 385435475481482483484485

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •