User Tag List

Página 11 de 30 PrimerPrimer ... 78910111213141521 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 151 al 165 de 437

Tema: La traduccion de la semana

  1. #151
    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,412
    Agradecer
    38
    Agradecido 555 veces en 243 posts
    Mencionado
    36 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por josepzin Ver mensaje
    A este lo juego de vez en cuando, venga esa traducción!!

    -----Actualizado-----

    "Blinky captivo en el planeta verde,"

    -----Actualizado-----

    "Bucky escapo a la armada sapo por un pelo..."

    Al no tener acentos quizás es mejor que sea:

    "Bucky escapa de la armada sapo por un pelo..."

    -----Actualizado-----

    "Luchan par salvar el aniverso de los sapos"

    Esto es un desastre oiga, que me devuelvan el dinero!!

    -----Actualizado-----

    Pero esto qué es, pero esto qué es!?!?!

    "un transporte que llevaba la tripulación a la honrada fue atacado"

    Me imagino que los títulos de cada planeta no se pueden cambiar "BLUE PLANET - ACT 1" ,etc
    "Blinky captivo en el planeta verde,"
    No te gusta captivo?
    captivo, va

    Del lat. captīvus.

    1. adj. desus. cautivo.

    "Bucky escapo a la armada sapo por un pelo..."
    Al no tener acentos quizás es mejor que sea:
    "Bucky escapa de la armada sapo por un pelo..."
    En esta tuve que hacerlo porque no me sobrava ni un caracter.

    "Luchan par salvar el aniverso de los sapos"

    Esto es un desastre oiga, que me devuelvan el dinero!!
    No conozco la terminologia de la serie, dicen ANIVERSE, tiene una traduccion mejor?

    Pero esto qué es, pero esto qué es!?!?!

    "un transporte que llevaba la tripulación a la honrada fue atacado"
    Igual que antes, no se la terminologia, lo mire en la wikipedia y era la traduccion del nombre de la nave.

    Me imagino que los títulos de cada planeta no se pueden cambiar "BLUE PLANET - ACT 1" ,etc
    Se puede pero dentro del tamaño queda peor que dejar el original.

  2. #152
    Fecha de ingreso
    Nov 2005
    Ubicación
    Excartagenero
    Mensajes
    16,516
    Agradecer
    2,144
    Agradecido 1,893 veces en 1,249 posts
    Mencionado
    157 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Entradas de blog
    1
    No sabía que existía "captivo" en castellano!! igual quizás sea mejor "cautivo" no? o al menos a mi me suena más "normal".

    Lo de Honrada y Aniverso, al no estar en mayúsculas y no conocer el tema pensé que eran errores. A mi me suena raro pero si es como dices entonces es correcto o quizás dejandolos en inglés se distinga que son otra cosa,

  3. #153
    Fecha de ingreso
    Jun 2004
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    92
    Agradecer
    19
    Agradecido 0 veces en 0 posts
    Mencionado
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Muchas gracias Wave por esas traducciones, es increíble el ritmo que llevas !


  4. #154
    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,412
    Agradecer
    38
    Agradecido 555 veces en 243 posts
    Mencionado
    36 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por josepzin Ver mensaje
    No sabía que existía "captivo" en castellano!! igual quizás sea mejor "cautivo" no? o al menos a mi me suena más "normal".

    Lo de Honrada y Aniverso, al no estar en mayúsculas y no conocer el tema pensé que eran errores. A mi me suena raro pero si es como dices entonces es correcto o quizás dejandolos en inglés se distinga que son otra cosa,
    Si, es mas raro, pero me vino en ese momento a la mente xD no voy a cambiarlo ahora solo por eso

    Cita Iniciado por silius Ver mensaje
    Muchas gracias Wave por esas traducciones, es increíble el ritmo que llevas !
    De nada, sigo diciendo que acepto sugerencias, porque sino hago los juegos que me rotan y no los que interesan mas

  5. #155
    Fecha de ingreso
    Aug 2016
    Mensajes
    98
    Agradecer
    0
    Agradecido 0 veces en 0 posts
    Mencionado
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Muy bueno wave era juego q iba a pedirte q tradujeras algun dia😎

  6. #156
    Fecha de ingreso
    Sep 2016
    Ubicación
    Alicante
    Mensajes
    16
    Agradecer
    0
    Agradecido 3 veces en 2 posts
    Mencionado
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    A ver si hago tiempo y esta tarde pruebo el bucky o'hare este que no lo conocia y pinta bien y mas ahora que estoy en una epoca que le estoy dando a muchos de nes. Ayer por ejemplome hice el Rodland que no sabia que tenia version para nes y esta way, no se si esta traducido ese pero vamos tiene dos texto en 5 min los textos traducidos xD.
    Anque eso si, las versiones de arcade y sobre todo Amiga son mejores. Pero para la nes un juego muy decente.

  7. #157
    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,412
    Agradecer
    38
    Agradecido 555 veces en 243 posts
    Mencionado
    36 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por DnK Ver mensaje
    A ver si hago tiempo y esta tarde pruebo el bucky o'hare este que no lo conocia y pinta bien y mas ahora que estoy en una epoca que le estoy dando a muchos de nes. Ayer por ejemplome hice el Rodland que no sabia que tenia version para nes y esta way, no se si esta traducido ese pero vamos tiene dos texto en 5 min los textos traducidos xD.
    Anque eso si, las versiones de arcade y sobre todo Amiga son mejores. Pero para la nes un juego muy decente.
    Esta en progreso es de estos que cuesta mucho mas pasármelo que traducirlo xD de hecho las opciones tienen mas texto que de historia

    Enviado desde mi Redmi Note 2 mediante Tapatalk

  8. #158
    Fecha de ingreso
    Dec 2010
    Mensajes
    2,654
    Agradecer
    1,912
    Agradecido 121 veces en 100 posts
    Mencionado
    19 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Entradas de blog
    2
    ¿El rythym tengoku a partir de la traducción al inglés?
    No importa lo que hagas. Lo más importante es dar el extra. El FUÁ!
    El FUÁ: Sacar el poder, la fuerza, el carácter del estómago cuando ya no puedes más.
    FUÁ!
    Lo que se proyecta hacia el universo.

  9. #159
    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,412
    Agradecer
    38
    Agradecido 555 veces en 243 posts
    Mencionado
    36 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por Sven Ver mensaje
    ¿El rythym tengoku a partir de la traducción al inglés?
    Por lo que veo me da que es mucho de editar graficos (diferentes fuentes, textos en imagenes, etc), asi que nope.

  10. #160
    Fecha de ingreso
    Jan 2016
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    1,070
    Agradecer
    385
    Agradecido 135 veces en 92 posts
    Mencionado
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Entradas de blog
    2
    Nombre:  Selección_003.png
Visitas: 448
Tamaño: 29.3 KB

    wtf la gente aqui? nuevo usuario desde el 2004??
    vaya tela

  11. #161
    Fecha de ingreso
    Jun 2004
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    92
    Agradecer
    19
    Agradecido 0 veces en 0 posts
    Mencionado
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Hace tiempo que no escribía en el foro, aunque lo visito con frecuencia, también me chocó el ver lo de nuevo usuario y eso que estoy desde el 2004....


  12. #162
    Fecha de ingreso
    Dec 2010
    Mensajes
    2,654
    Agradecer
    1,912
    Agradecido 121 veces en 100 posts
    Mencionado
    19 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Entradas de blog
    2
    Cita Iniciado por Wave Ver mensaje
    Por lo que veo me da que es mucho de editar graficos (diferentes fuentes, textos en imagenes, etc), asi que nope.
    Pasa de los gráficos. Sólo los textos y punto.
    No importa lo que hagas. Lo más importante es dar el extra. El FUÁ!
    El FUÁ: Sacar el poder, la fuerza, el carácter del estómago cuando ya no puedes más.
    FUÁ!
    Lo que se proyecta hacia el universo.

  13. #163
    Fecha de ingreso
    Aug 2016
    Mensajes
    98
    Agradecer
    0
    Agradecido 0 veces en 0 posts
    Mencionado
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por Wave Ver mensaje
    Esta en progreso es de estos que cuesta mucho mas pasármelo que traducirlo xD de hecho las opciones tienen mas texto que de historia

    Enviado desde mi Redmi Note 2 mediante Tapatalk
    Ademas de traducir los juegos,te los pasas antes de sacar la traduccion wave???haces doble trabajo.no es mucho trabajo hacer las 2 cosas?je😨

  14. #164
    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,412
    Agradecer
    38
    Agradecido 555 veces en 243 posts
    Mencionado
    36 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Cita Iniciado por Fran.D Ver mensaje
    Ademas de traducir los juegos,te los pasas antes de sacar la traduccion wave???haces doble trabajo.no es mucho trabajo hacer las 2 cosas?je😨
    Claro, intento comprobar todos los textos en el juego, para ver si encaja donde debe y no da bugs.
    Es trabajo pero veo juegos

  15. #165
    Fecha de ingreso
    Apr 2003
    Ubicación
    HACAPULCO (MEHICO)
    Mensajes
    59,290
    Agradecer
    303
    Agradecido 2,495 veces en 1,560 posts
    Mencionado
    101 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Entradas de blog
    24
    Cita Iniciado por Sven Ver mensaje
    Pasa de los gráficos. Sólo los textos y punto.
    Se refiere a que los textos estan puestos la mayoria como imagenes.

    -----Actualizado-----

    Cita Iniciado por Wave Ver mensaje
    Hoy tradu por partida doble!
    Por un lado Danan the Jungle Fighter, un accion/plataformas de sega para master system la mar de entretenido:

    Link:
    http://www.romhacking.net/translations/2742/

    Y por otro lado el Mighty Final Fight, que es gracioso pero me ha decepcionado un poco...

    Link:
    http://www.romhacking.net/translations/2743/
    En serio te ha decepcionado el mighty? Pero si tiene una jugabilidad buenisima!

Página 11 de 30 PrimerPrimer ... 78910111213141521 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •