User Tag List

Página 55 de 81 PrimerPrimer ... 54551525354555657585965 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 811 al 825 de 1208

Tema: La traduccion de la semana

  1. #811

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  2. Los siguientes 6 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (25/03/2020), fbustamante (30/03/2020), josepzin (25/03/2020), Kabanya (25/03/2020), Karkayu (25/03/2020), romeroca (26/03/2020)

  3. #812

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  4. Los siguientes 5 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (29/03/2020), fbustamante (30/03/2020), josepzin (29/03/2020), Karkayu (30/03/2020), romeroca (29/03/2020)

  5. #813

    Fecha de ingreso
    Apr 2005
    Mensajes
    5,570
    Mencionado
    25 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    192
    Agradecer Thanks Received 
    188
    Thanked in
    Agradecido 130 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    1
    Quizás no sea el hilo apropiado pero, hay algún emulador de gameboy para android que permita poner esa paleta emulando los tonos verdes originales de la gb tocha?

  6. #814

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  7. Los siguientes 6 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (02/04/2020), fbustamante (01/04/2020), josepzin (01/04/2020), Karkayu (05/04/2020), Nuria (03/04/2020), romeroca (02/04/2020)

  8. #815

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  9. Los siguientes 5 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (05/04/2020), fbustamante (05/04/2020), josepzin (05/04/2020), Karkayu (05/04/2020), romeroca (05/04/2020)

  10. #816

    Fecha de ingreso
    Sep 2005
    Mensajes
    15,180
    Mencionado
    247 Post(s)
    Tagged
    1 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    670
    Agradecer Thanks Received 
    1,845
    Thanked in
    Agradecido 1,263 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    ¿Marvel land? Yo siempre lo he conocido por Talmit's Adventure. Un vecino mío lo tenía, y mira por donde, me lo regalaron cuando compré la MD hace dos años (iba a ser el Sonic, pero ¿quién no tiene ya el Sonic de MD en su estantería? ).
    PROYECTOS REALIZADOS: FrikiMusic, Motor Scroll Tileado v3.2, Venturer2X (GP2X/WIZ), Echo, Screen Break Time
    PROYECTOS EN MARCHA (algunos): Bennu GP2X: 95% (necesito ayuda) ¡Antes de Halloween!: 92% SpaceH2H: 8%

  11. #817

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Cita Iniciado por Drumpi Ver mensaje
    ¿Marvel land? Yo siempre lo he conocido por Talmit's Adventure. Un vecino mío lo tenía, y mira por donde, me lo regalaron cuando compré la MD hace dos años (iba a ser el Sonic, pero ¿quién no tiene ya el Sonic de MD en su estantería? ).
    Correcto, en europa es Talmit's Adventure, pero como siempre que se puede hago las versiones de 60Hz pues toca Marvel Land xD

  12. #818

    Fecha de ingreso
    Sep 2005
    Mensajes
    15,180
    Mencionado
    247 Post(s)
    Tagged
    1 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    670
    Agradecer Thanks Received 
    1,845
    Thanked in
    Agradecido 1,263 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Pues me lo creo: viendo la adaptación de NES de "Regreso al futuro", esta puede ser perfectamente la adaptación a MD de "Los Vengadores"
    PROYECTOS REALIZADOS: FrikiMusic, Motor Scroll Tileado v3.2, Venturer2X (GP2X/WIZ), Echo, Screen Break Time
    PROYECTOS EN MARCHA (algunos): Bennu GP2X: 95% (necesito ayuda) ¡Antes de Halloween!: 92% SpaceH2H: 8%

  13. #819

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  14. Los siguientes 4 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (08/04/2020), fbustamante (08/04/2020), Karkayu (09/04/2020), romeroca (12/04/2020)

  15. #820

    Fecha de ingreso
    Sep 2005
    Mensajes
    15,180
    Mencionado
    247 Post(s)
    Tagged
    1 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    670
    Agradecer Thanks Received 
    1,845
    Thanked in
    Agradecido 1,263 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Ostras, el Motocross Maniacs. No sé qué tiene ese juego que me engancha tanto
    ¿Será porque es lo más parecido a un Sonic que tiene la consola? ¿O porque recuerda al Excite Bike, pero con dificultad?

    A ver si me leo de una vez las instrucciones, y me entero de qué son cada uno de los items
    PROYECTOS REALIZADOS: FrikiMusic, Motor Scroll Tileado v3.2, Venturer2X (GP2X/WIZ), Echo, Screen Break Time
    PROYECTOS EN MARCHA (algunos): Bennu GP2X: 95% (necesito ayuda) ¡Antes de Halloween!: 92% SpaceH2H: 8%

  16. #821

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  17. Los siguientes 5 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (12/04/2020), fbustamante (12/04/2020), josepzin (12/04/2020), Karkayu (12/04/2020), romeroca (12/04/2020)

  18. #822

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts

  19. Los siguientes 5 usuarios agradecen a Wave este post:

    coleta (17/04/2020), fbustamante (15/04/2020), futu-block (15/04/2020), Karkayu (16/04/2020), romeroca (15/04/2020)

  20. #823

    Fecha de ingreso
    Jun 2006
    Mensajes
    4,574
    Mencionado
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    1,259
    Agradecer Thanks Received 
    700
    Thanked in
    Agradecido 427 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    6
    Oye, Wave, te podría comentar algo? Cógelo con pinzas porque no sé si seré capaz de hacerlo o si de nuevo me he vuelto a hacer ilusiones antes de tiempo. Bueno, ahí lo suelto:

    ¿Qué tal llevas el tema de traducir juegos de supernintendo? ¿Normalmente sueles traducir siempre juegos que han sido traducidos antes a inglés, o te atreverías con un juego de tipo RPG en japonés? Es que por aburrimiento me empecé a mirar un let's play de un antiguo rpg de la snes (SD Knight Gundam Ooinaru Isan), y de momento llevo vista casi la primera hora del let's play y estoy entendiendo relativamente bien los diálogos (aunque aun no sé si es porque por fin, de una puñetera vez, tras años de esfuerzo empiezo por fin a ser mínimamente competente en japonés, o porque los diálogos hasta el momento estan siendo muy "cliché" del género. Eso tendría que verlo según vaya avanzando en el let's play y vea con qué me encuentro).

    El caso es que ese juego tiene una pequeña intro que está en inglés (no es fan-traducida, el propio juego original la tiene así), así que supongo que la rom ya debe tener un alfabeto occidental insertado (aunque creo que solo en mayúsculas), y quizá eso facilitaría la traducción.

    Aquí un video de ejemplo del juego, donde se ve lo de la intro en "Engrish" XD:

    Yo es que de hackeo de roms no tengo ni pajolera, así que no sé si tener ya un alfabeto occidental en la propia rom (suponiendo que esté completo) ya facilita bastante las cosas, o si apenas ahorra trabajo. Aunque todos los personajes tuviesen que hablar en mayúsculas como si gritaran, a mí no me importaría. Mientras el juego sea entendible...

    Cómo lo ves? Un saludo.
    Última edición por akualung; 16/04/2020 a las 04:10
    _
    .▲ ALABADO SEA EL TRI-FORCEPS!

    Nunca me he considerado de clase media. Soy más bien de clase calcetín roñoso.

  21. #824

    Fecha de ingreso
    Mar 2003
    Ubicación
    Cerdanyola
    Mensajes
    3,848
    Mencionado
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    38
    Agradecer Thanks Received 
    1,887
    Thanked in
    Agradecido 614 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Cita Iniciado por akualung Ver mensaje
    Oye, Wave, te podría comentar algo? Cógelo con pinzas porque no sé si seré capaz de hacerlo o si de nuevo me he vuelto a hacer ilusiones antes de tiempo. Bueno, ahí lo suelto:

    ¿Qué tal llevas el tema de traducir juegos de supernintendo? ¿Normalmente sueles traducir siempre juegos que han sido traducidos antes a inglés, o te atreverías con un juego de tipo RPG en japonés? Es que por aburrimiento me empecé a mirar un let's play de un antiguo rpg de la snes (SD Knight Gundam Ooinaru Isan), y de momento llevo vista casi la primera hora del let's play y estoy entendiendo relativamente bien los diálogos (aunque aun no sé si es porque por fin, de una puñetera vez, tras años de esfuerzo empiezo por fin a ser mínimamente competente en japonés, o porque los diálogos hasta el momento estan siendo muy "cliché" del género. Eso tendría que verlo según vaya avanzando en el let's play y vea con qué me encuentro).

    El caso es que ese juego tiene una pequeña intro que está en inglés (no es fan-traducida, el propio juego original la tiene así), así que supongo que la rom ya debe tener un alfabeto occidental insertado (aunque creo que solo en mayúsculas), y quizá eso facilitaría la traducción.

    Aquí un video de ejemplo del juego, donde se ve lo de la intro en "Engrish" XD:

    Yo es que de hackeo de roms no tengo ni pajolera, así que no sé si tener ya un alfabeto occidental en la propia rom (suponiendo que esté completo) ya facilita bastante las cosas, o si apenas ahorra trabajo. Aunque todos los personajes tuviesen que hablar en mayúsculas como si gritaran, a mí no me importaría. Mientras el juego sea entendible...

    Cómo lo ves? Un saludo.
    La verdad es que no me va mucho hacer RPGs, puedo decirte que veo los textos de la intro, que tiene la fuente sin comprimir y que tiene todas las letras para sustituir.
    El problema de los juegos japoneses es que el tamaño del texto suele ser pequeño y requiere mover los textos, cosa que no hago en mis traducciones (casi nunca), eso si, te recomiendo hablar con Semco (https://traduccionessemco.blogspot.com/) o Jackic (http://jackicblog.blogspot.com/) si les pica la curiosidad y tu haces los textos puede que llegueis a algo.

  22. El siguiente usuario agradece a Wave este mensaje:

    akualung (16/04/2020)

  23. #825

    Fecha de ingreso
    Jun 2006
    Mensajes
    4,574
    Mencionado
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Tema(s)
    Agradecer Thanks Given 
    1,259
    Agradecer Thanks Received 
    700
    Thanked in
    Agradecido 427 veces en [ARG:2 UNDEFINED] posts
    Entradas de blog
    6
    Cita Iniciado por Wave Ver mensaje
    La verdad es que no me va mucho hacer RPGs, puedo decirte que veo los textos de la intro, que tiene la fuente sin comprimir y que tiene todas las letras para sustituir.
    El problema de los juegos japoneses es que el tamaño del texto suele ser pequeño y requiere mover los textos, cosa que no hago en mis traducciones (casi nunca), eso si, te recomiendo hablar con Semco (https://traduccionessemco.blogspot.com/) o Jackic (http://jackicblog.blogspot.com/) si les pica la curiosidad y tu haces los textos puede que llegueis a algo.
    Perfecto, la info que me has pasado sobre la rom ya es una buena ayuda para empezar. Es una buena ventaja que la fuente no esté comprimida, etc.

    Había un romhacker extranjero, KingMike creo que se llama, que me pareció leer que estaba traduciendo este SD Gaiden. Pero como suele pasar en este mundillo, hace tiempo que no se sabe nada de ese proyecto y no me atrevo a indagar porque hay algunos que se ponen como monas si les preguntas por el estado de sus traducciones, aunque las tengan inactivas y abandonadas desde hace años (ejemejemjemmmGideon Zhijemjemajjemmm). Así que, cansado de esperar, me dió por empezar yo a jugar (o letsplayear) en japo todos esos juegos que me interesaban y que confiaba en que serían traducidos en un tiempo razonable. Pero también me sabe mal que de todo el esfuerzo de traducir los textos me beneficie solo yo. Ya que es un curro considerable, me gustaría que más personas pudieran disfrutarlo.

    Así que miraré de ponerme en contacto con Semco o con Jackic a ver qué me dicen (si al final me veo capaz de traducir el juego entero, claro). Muchísimas gracias por todo, Wave.
    _
    .▲ ALABADO SEA EL TRI-FORCEPS!

    Nunca me he considerado de clase media. Soy más bien de clase calcetín roñoso.

Página 55 de 81 PrimerPrimer ... 54551525354555657585965 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •