ZDV Bot
02/10/2012, 15:30
Leer la noticia original en blogocio (http://blogocio.net/off-topic-la-voz-de-mario-se-basa-en-un-personaje-de-shakespeare-no-58220/)
http://blogocio.net/imagenes/super-mario-64-nintendo-64-wii_71637_post-1.jpg
Charles Martinet es la voz que se encuentra detrás de Mario y otros tantos personajes del Reino Champiñón. Como tal, fue el encargado de tener que ponerle voz al fontanero en el primer juego en el que podríamos escucharle, Super Mario 64 (http://blogocio.net/super-mario-64/) . Martinet ha querido compartir el proceso que tuvo para elegir aquel tono italiano tan característico.
Nintendo dejo en manos (o más bien en garganta) de Martinet el acento que Mario debía pronunciar, describiéndolo como el acento de "un fontanero italiano de Brooklyn". Para llevar a cabo esta descripción, Martinet optó por tomar uno de los papeles que había representado en el pasado para hacerse una idea:
Lo que me vino a la mente fue un personaje que representé en 'La fierecilla domada'. Era Petruchio, que tenía que volver con su mujer a Italia y era el típico "Mamma mía, soy italiano". Así que pensé en hacer algo parecido. Hablaba una y otra vez de espaguetis y albóndigas. Media hora después el productor dijo "¡cortad, parad, nos hemos quedado sin cinta!". Llamó a Nintendo y les dijo "Hemos encontrado a nuestro Mario". Mi cinta es la única que devolvió.
Desde entonces Martinet también sería el encargado de poner voz a otros personajes como Luigi, Baby Mario o Waluigi, todos ellos por supuesto, con más "acento italiano de Brooklyn".
Fuente: NintendoLife
Leer la noticia original en blogocio (http://blogocio.net/off-topic-la-voz-de-mario-se-basa-en-un-personaje-de-shakespeare-no-58220/)
http://blogocio.net/imagenes/super-mario-64-nintendo-64-wii_71637_post-1.jpg
Charles Martinet es la voz que se encuentra detrás de Mario y otros tantos personajes del Reino Champiñón. Como tal, fue el encargado de tener que ponerle voz al fontanero en el primer juego en el que podríamos escucharle, Super Mario 64 (http://blogocio.net/super-mario-64/) . Martinet ha querido compartir el proceso que tuvo para elegir aquel tono italiano tan característico.
Nintendo dejo en manos (o más bien en garganta) de Martinet el acento que Mario debía pronunciar, describiéndolo como el acento de "un fontanero italiano de Brooklyn". Para llevar a cabo esta descripción, Martinet optó por tomar uno de los papeles que había representado en el pasado para hacerse una idea:
Lo que me vino a la mente fue un personaje que representé en 'La fierecilla domada'. Era Petruchio, que tenía que volver con su mujer a Italia y era el típico "Mamma mía, soy italiano". Así que pensé en hacer algo parecido. Hablaba una y otra vez de espaguetis y albóndigas. Media hora después el productor dijo "¡cortad, parad, nos hemos quedado sin cinta!". Llamó a Nintendo y les dijo "Hemos encontrado a nuestro Mario". Mi cinta es la única que devolvió.
Desde entonces Martinet también sería el encargado de poner voz a otros personajes como Luigi, Baby Mario o Waluigi, todos ellos por supuesto, con más "acento italiano de Brooklyn".
Fuente: NintendoLife
Leer la noticia original en blogocio (http://blogocio.net/off-topic-la-voz-de-mario-se-basa-en-un-personaje-de-shakespeare-no-58220/)