PDA

Ver la versión completa : Big bang theory Maraton en TNT :( lastima de tV de pago....



nandove
15/06/2012, 12:44
http://www.elmundo.es/elmundo/2012/06/14/television/1339687403.html

http://www.canaltnt.es/horario

Aprovechad los que podáis, malditos!

Monguer Guaper
15/06/2012, 12:46
En español me da grima. Me puedo hacer ese mismo maraton via series.ly, en VOS, sin tener que trasnochar y cuando yo quiera, pero no lo voy a hacer porque ya me he visto toda la temporada :D

faraday
15/06/2012, 12:51
La verdad es que en español da mucha pena. Pero en TNT se puede seleccionar idioma, yo siempre lo hago.

Monguer Guaper
15/06/2012, 13:06
La verdad es que en español da mucha pena. Pero en TNT se puede seleccionar idioma, yo siempre lo hago.

Entonces retiro parte de lo dicho!

Yota_
15/06/2012, 13:10
Yo cuando vi el "zas en toda la boca" uuuf... hay series bien dobladas, pero en esta se pierden matices importantes como la voz de Sheldon, de Wolowitz y de Raj, y que en castellano me parecen muy genéricas. Eso no quita que entiendo que haya gente que mire la versión doblada.

popihmt
15/06/2012, 13:12
Yo veo la versión doblada, y no me parece mala para nada. Parece que ahora si no ves series en VSO no eres nadie

Monguer Guaper
15/06/2012, 13:29
Yo veo la versión doblada, y no me parece mala para nada. Parece que ahora si no ves series en VSO no eres nadie

Los productores de la serie escogen a los actores por algo ;)

Lastima que no tengan voto respecto a los actores de doblaje.

Hay series que no me importa ver en castellano. Perdidos me vi un par de temporadas en ingles y luego me vi algunos capitulos sueltos que pillaba por la tele en castellano y eran mas o menos iguales. Juego de tronos por lo poco que he visto también raya a gran nivel el doblaje. Walking dead tampoco está nada mal. Big Bang es un destrozo.

chipan
15/06/2012, 13:29
Ni original ni doblada; es como te acostumbres.

Monguer Guaper
15/06/2012, 13:37
Es como la religion, la gente tiene la suerte de nacer donde se adora al unico dios verdadero :D

phenix
15/06/2012, 13:40
Yo veo la versión doblada, y no me parece mala para nada. Parece que ahora si no ves series en VSO no eres nadie

Amén, hay mucho modernismo ultimamente.

futublog
15/06/2012, 13:44
En la tele es mucho mejor que en el pc, siempre reconforta ver algo cuando no eres el unico, gusta mas verlo mas de uno...

old school de cuando habia solo un canal...

geekko
15/06/2012, 13:45
Yo veo la versión doblada, y no me parece mala para nada. Parece que ahora si no ves series en VSO no eres nadie
Estoy de acuerdo. Pero el doblaje de esta y de I.T. Crowd es la mayor aberracion que se ha hecho en este pais. De verdad, que manera de fastidiar las gracias. Se comen chistes, se saltan otros, los cambian...para que le resultado final sea lamentable.

Lo siento popihmt, pero en este caso te recomiendo encarecidamente que lo veas en v.o. Esta serie la destrozan.

p.d: Es la segunda vez en pocos dias que te replico popi, espero que no te lo tomes a mal! Sabes que te admiro y te respeto eh loKoooOooo!

amzg
15/06/2012, 13:45
Estoy con chipan, es a lo que te acostumbres.

Eso si, hay alguna serie que si las he podido ver en castellano y en ingles, como Lost/perdidos, el resto si la empiezo a ver en ingles y me acostumbro ya soy incapaz de oirla en castellano. Y por comodidad si la empiezo en castellano, la veo en castellano.

TBBT es una de ellas, en castellano no me mola nada pero nada de nada, me parece un doblaje horrible comparado con el original. Yo creo que es pq al principio nadie apostaba un duro por esta serie y pillaron a cualquiera para doblarla y cumplir el espediente y ya es tarde para cambiar de dobladores...es que el indu ni siquiera tiene acento ni nada..... :( En la version original es al que mejor se le entiende hablando, tiene un acentorro del copon.

popihmt
15/06/2012, 13:59
Estoy de acuerdo. Pero el doblaje de esta y de I.T. Crowd es la mayor aberracion que se ha hecho en este pais. De verdad, que manera de fastidiar las gracias. Se comen chistes, se saltan otros, los cambian...para que le resultado final sea lamentable.

Lo siento popihmt, pero en este caso te recomiendo encarecidamente que lo veas en v.o. Esta serie la destrozan.

p.d: Es la segunda vez en pocos dias que te replico popi, espero que no te lo tomes a mal! Sabes que te admiro y te respeto eh loKoooOooo!

Jajaja, tranqui. ¿Segunda? No me acuerdo de la primera. Para je veas lo que me la sudan tus opiniones xDDDD

La verdad es que big bang la suelo ver indistintamente doblada o en VOS, según me de. Y sigo en mis trece de que no me parece mal doblaje. Juego de tronos la empecé a ver en castellano, y cuando alcancé el ultimo capítulo, lo empecé a ver en VOS más que nada por impaciente, pero el doblaje también me parece bueno. Con como conocí a vuestra madre, lo mismo...
Y ojo, que no veo pocas series: Big Bang, como conocí a vuestra madre, dos chicas sin blanca, mujeres desesperadas, breaking bad, juego de tronos, sons of anarchy, fringe, suburgatory, alcatraz, dexter, boardwalk empire, touch.....

entreri
15/06/2012, 15:35
Pues igual yo soy el rarito del grupo, pero me gusta más el "Zas! en toda la boca!" que el "bazinga!" o_O

Que queréis que os diga...

^MiSaTo^
15/06/2012, 15:47
TBBT tiene un doblaje aceptable, lo que sí es verdad que se pieden muchísimos juegos de palabras en inglés. Y bueno sobre lo de ZAS! En toda la boca... tampoco se cómo se puede traducir mejor la verdad (yo lo habría dejado como Bazinga y a la mierda xD)
Pero desde luego IT Crowd... esa si que los dobladores merecen morir con fuego.
Yo en general de siempre he preferido ver algo en VO, porque la voz de los actores ... Aparte, te ayuda un huevo a coger oído para el inglés (o el idioma que sea). No es que sea una modernez, llevo haciéndolo desde siempre que he podido y porque me lo recomendaron en la academia de inglés de pequeña. Y oye, tenían razón, ayuda un huevazo

futublog
15/06/2012, 15:51
vale, hemos cambiado a ''doblajes'' pues quiero recriminar a la cadena que lo emite, creo que puedo encontrar subtitulos pero en la siguiente serie que echan (la del niño gordo con el padre y el tio) la cagan totalmente y encima para mas inri y cambiando radicalmente de tema, te anuncian star wars 3 poniendole el casco al dar veider, ¿no os dais cuen que eso es el final de la peli?? mi total desaprovacion para esta cadena, la de los anuncios conectados entre sus cadenas...

ahora hemos pasado a ''canales'' :sarcasmon: genial

soldier
15/06/2012, 16:49
Hay doblajes buenos, y luego esta el de TBBT que por mi parte es malisimo. Si escuchas las voces originales y luego en castellano es que no se parecen en nada.

En cuanto al maraton, ni es la hora ni el día ¿¿!!A las 22.00 un Viernes !!??. Yo por mi parte ya ví terminar la temporada

zhorro
15/06/2012, 20:49
Pues yo coincido con Popi el doblaje es bueno y las voces de los personajes en el doblaje no son nada genericas, de hecho me gusta el doblaje por eso por que son bastante representativas del personaje y lo he visto subtitulado y sinceramente no me gusta, en particular la voz de sheldon me parece horrible, me pone de los nervios.
Pero como dice el dicho para gustos colores.

FFantasy6
15/06/2012, 20:58
TBBT tiene un doblaje aceptable, lo que sí es verdad que se pieden muchísimos juegos de palabras en inglés.

Seguro que aparte de juegos de palabras en inglés se perderán las pizarras y demás coñas.

Eso si, luego los videojuegos si que los quieren en castellano xD

princemegahit
15/06/2012, 23:17
Amén, hay mucho modernismo ultimamente.

Yo soy de los que piensa que la gente ve las cosas en V.O por modernismo, pero en este caso NO. En castellano sheldon tiene hasta pluma. Y aparte las traducciones, que son malisimas.

Monguer Guaper
18/06/2012, 09:38
Pues yo coincido con Popi el doblaje es bueno y las voces de los personajes en el doblaje no son nada genericas, de hecho me gusta el doblaje por eso por que son bastante representativas del personaje y lo he visto subtitulado y sinceramente no me gusta, en particular la voz de sheldon me parece horrible, me pone de los nervios.
Pero como dice el dicho para gustos colores.

Es que así es el personaje. Si no te pone de los nervios el doblaje, lo están haciendo MAL :D

Mo1
18/06/2012, 11:19
Yo con muchas series no he tenido problemas al pasarme de doblada a VOS, pero en cambio hay otras que me cuesta horrores porque no termino de acostumbrarme. House o Sons of Anarchy por ejemplo. En cambio series como Lost, CSI LV o Mentes Criminales no me supusieron trauma ninguno al pasarme a VOS.

imeko
18/06/2012, 11:23
Supongo que nadie dice que sea mejor verla en version doblada que en original. Pero si que es verdad que parece que esta de moda la gente que menosprecia y ataca a las versiones dobladas.

seint
18/06/2012, 13:44
Ahora esta de moda criticar a los que critican las series dobladas






A mi el doblaje de Big Bang Theory me gusta la verdad