akualung
05/08/2011, 13:50
Buenas, people. Desde hace tiempo tenemos en el metro de Barcelona, un "jingle" alertando a los extranjeros de que tengan cuidado con los carteristas. Lo dicen en varios idiomas, y uno de ellos es el japo (por razones obvias, los pobres van tan confiados que son los que más palos les meten).
El caso es que me he ido fijando en lo que dicen en japo, para intentar pillar lo que dicen, y de momento solo he podido descifrar la segunda frase. Dice algo así como:
"Jibun no mochimono ni wa, kyosukete kudasai".
Vendría a a ser algo así como "Por favor, vigile sus efectos personales" (la palabra "mochimono" la conocía porque es la típica opción para acceder al menú de objetos que lleva el grupo en la bolsa, en los rpgs japos).
Pero la primera frase la dicen muy rápido, nunca la consigo pillar entera. Oigo algo de "tú" ("anata wo" o "anata no") pero nada más. ¿Alguien la ha podido pillar, o estais por otras cosas más constructivas cuando vais en Metro? :lol2:
El caso es que me he ido fijando en lo que dicen en japo, para intentar pillar lo que dicen, y de momento solo he podido descifrar la segunda frase. Dice algo así como:
"Jibun no mochimono ni wa, kyosukete kudasai".
Vendría a a ser algo así como "Por favor, vigile sus efectos personales" (la palabra "mochimono" la conocía porque es la típica opción para acceder al menú de objetos que lleva el grupo en la bolsa, en los rpgs japos).
Pero la primera frase la dicen muy rápido, nunca la consigo pillar entera. Oigo algo de "tú" ("anata wo" o "anata no") pero nada más. ¿Alguien la ha podido pillar, o estais por otras cosas más constructivas cuando vais en Metro? :lol2: