PDA

Ver la versión completa : Ayuda con una traducción



Kurraudo
22/05/2009, 11:55
Buenas a todos, me gustaría que me ayudaseis a traducir una cosa que he visto en un vídeo de AVGN. Normalmente entiendo todo lo que dice, pero en la review sobre los X-men he encontrado una palabra que no he oído bien y noi se lo que significa.

El video es éste: http://www.gametrailers.com/video/angry-video-screwattack/48906

Cuando habla del arcade de los X-men de Konami en la segunda mitad del vídeo (Minuto 10:45) dice la siguiente frase (Según lo que oigo yo):

It's absolutely menadness*, but satisfying as all hell.
(Sale Magneto diciendo: X-men! Welcome to die!)
Welcome to die? ... ok...

Es esa palabra, que no oigo bien,no se si es menaceness o a madness o si menadness existe como palabra ¿Alguien que me pueda ayudar? :brindis:

quesewo
22/05/2009, 13:22
Wikipedia:

The game is fondly remembered by those who played it for its fun, addictive gameplay and colorful graphics. However, it is also sometimes criticized for its wooden voice acting and often ungrammatical, engrish-like script, particularly from Magneto ("I am Magneto, Master of Magnet" and "Welcome to Die!").

He ahi tu respuesta, seguramente el guión lo ha hecho un chino o algo :)

En principio lo más lógico es que quisieran decir madness.

Aunque esto me ha recordado a la cancion de "Welcome to Dying" de Blind Guardian:

http://www.youtube.com/watch?gl=ES&hl=es&v=alPFV9rR4wc

Kurraudo
22/05/2009, 14:42
No me refiero al Engrish de Magneto, sino por la palabra dicha por James Rolfe (Menadness), que no se oye bien y no se que quiere decir :)
De todos modos gracias, no sabía que hubiese críticas hacia el Engrish del juego :D