PDA

Ver la versión completa : Adivina adivinanza...



alberdi
16/07/2007, 16:09
Meristation sigue deslumbrándonos con sus prácticas de periodismo surrealista, donde redactan las noticias de tal forma que no te enteras de nada. Ejemplo práctico:



Un error de fabricación fuerza retirar Mario Party 8 en UK
Ubisoft se vio obligada a realizar un movimiento similar con Mind Quiz semanas atrás.
http://www.meristation.com/v3/imgs/puntos_noticias.gif Por: Enrique García (http://www.meristation.com/foros/profile.php?mode=viewprofile&u=325726)

http://plataforma.meristation.com/EPORTAL_IMGS/GENERAL/juegos/Wii-Puzzle/71/IMG-cw4684213c77f87/ME0000796714_2pe.jpg (http://javascript%3Cb%3E%3C/b%3E:imagenMML%20%28%27cw4684213c77f87%27%29;) Mario Party 8 (Wii)Nintendo se ha visto obligada a retirar algunas copias de Mario Party 8 distribuidas en tiendas de Reino Unido debido a un error cometido durante el proceso de fabricación. La última entrega de la conocida serie de minijuegos del fontanero, lanzada el pasado viernes en el mercado británico, ha tenido que ser retirada de las estanterías porque un reducido número de copias contenía una palabra malsonante. Según ha declarado Nintendo, “Por desgracia, hemos descubierto que una pequeña cifra de las copias distribuidas contenía una versión errónea del juego por culpa de un error durante su fabricación”.
Semanas atrás, conocimos (http://www.meristation.com/v3/des_noticia.php?pic=DS&idj=cw45dc3f45e9675&pes=1) un caso similar con el título de entrenamiento mental de Ubisoft Mind Quiz, que fue retirado provisionalmente del mercado tras ofender a una madre con la palabra "espático".
y el link a la noticia: http://www.meristation.com/v3/des_noticia.php?id=cw469b5b8a8ce98&pic=GEN


Ahora bien, qué palabra era? Dónde venía, en el juego o en las instrucciones? Por que si es en el juego, cómo es que sólo lo tienen algunos juegos, utiliza nintendo distintos masters? O es una partida defectuosa del libro de instrucciones, como los míticos del zelda en spanglish? Qué es espástico?

P.D.: no sabía si ponerlo en off-topic o en wii, pero lo he puesto en off-topic, porque el sentido del post es criticar la calidad periodística de meri, no tanto hablar del fallo-meiga, que según parece, haberlo haylo.

^MiSaTo^
16/07/2007, 16:14
En Kotaku, gamespot y algunos blogs más dijeron que era un defecto de fabricación pero no que fuera una palabra malsonante xDDD
Así que me da que no es eso porque no tendría sentido retirar de la venta salvo que fuera en las instrucciones o algo asi[Ahhh]

quesewo
16/07/2007, 16:22
Psss... Es lamentable toda la censura que llegan a poner en sus juegos... Aun me acuerdo cuando en el Mario DDR de Cube, en vez de LADRON ponian AMIGO DE LO AJENO... u_u

FFantasy6
16/07/2007, 16:23
Puede ir en el foro de Wii perfectamente, aunque sea una critica a uno de sus productos.

alberdi
16/07/2007, 16:25
Puede ir en el foro de Wii perfectamente, aunque sea una critica a uno de sus productos.

meristation es un producto de nintendo?

FFantasy6
16/07/2007, 16:27
no tanto hablar del fallo-meiga, que según parece, haberlo haylo.

Haberlo en el juego de Wii

seint
16/07/2007, 16:59
Estos tienen menos informacion de lo que comentan que los propios lectores... , comentan juegos sin jugarlos y se nota muchisimo pero bueno es meristation ¿Alguien se extraña?

saludos

dardo
16/07/2007, 18:24
¿Estamos habalando del doblaje al castellano neutro del Halo?
de la traducción al castellano de la tercera edición del libro de programación en C++ de Deitel y Deitel?

Menos mal que ya salio la cuarta edición. Llegue a la biblioteca y me dijeron: ¿es para devolver? y tuve que contestar: No es para vomitar. Los ejemplos brillantes, la traducción penosa.

Y ese famoso libro de cálculo que dice: "y la función eventualmente se hará plana" Digo yo ¿En quie intervalo? no se puede hacer plana así de repente. Si se dice eventualmente hay que acotar. Claro, que eventually significa en inglés finalmente.

Probad a cambiar en casi todas las traducciones eventualmente por finalmente y los textos tendrán más sentido.

Por otras cosas los viedeojuegos ensalzan la violencia y los comportamientos antisociales (aporrear muñecos animados lo es) y ten en cuanta que sacar una traducción para cada país es un gasto de recursos enorme, así que si te ciñes al que tiene una regulación más restrictiva es mejor para todos.

Hay minijuegos en lso que para obtener cosas hay que quitarselas a otros, pero robar no es algo socialmente aceptable.

Tu intenta quitarme algo y ya verás la ostia que te llevas.

Pokeviktor
17/07/2007, 09:54
Espático: n.m. 1 Usuario que visita concienzudamente el Spa a diario.

pinchacantos
17/07/2007, 10:14
Espático: n.m. 1 Usuario que visita concienzudamente el Spa a diario.
Yo me he quedado con la duda y la RAE dice:

1. adj. Dicho de un mineral: Que, como el espato, se divide fácilmente en láminas.

OOOO QUE FUERTE! por 2 bendito.

alberdi
17/07/2007, 10:30
Yo me he quedado con la duda y la RAE dice:

1. adj. Dicho de un mineral: Que, como el espato, se divide fácilmente en láminas.

OOOO QUE FUERTE! por 2 bendito.

espero que retires eso inmediatamente, me has ofendido en lo más profundo de mi ser.

KikeDanger
17/07/2007, 12:53
Meristation, en sus dias buenos, parecen dislexicos en el mejor de los casos. Yo creo que hacen los analisis de los juegos buscando imagenes en google...