Iniciar sesión

Ver la versión completa : ¿Y por qué dices descambiar si lo que haces es cambiar? xDD



dagus
19/03/2006, 05:36
jei leiris.
abro este off-topic para soltar esta especie de duda o inconformidad. ¿por qué ponéis descambiar? si te das cuenta, descambiar sería la acción contraria a cambiar, o algo así, no?
a ver ese filólogo que anda escondido por ahí, que salga y responda!!
un saludo.
agus.

Wild[Kyo]
19/03/2006, 05:38
Pues por una razón lógica!

El cambio lo haces en primer lugar (dinero <-> compra) y luego lo descambias. (compra <-> dinero).

Descambiar = Deshacer un cambio anterior.

dagus
19/03/2006, 05:40
jaja xD
yo me refiero al primer cambio del objeto. tú compras algo (unos pantalones, por ejemplo), y si no te quedan bien, pues lo cambias por otra talla o bien lo devuelves para que te den el dinero.

Wild[Kyo]
19/03/2006, 05:42
jaja xD
yo me refiero al primer cambio del objeto. tú compras algo (unos pantalones, por ejemplo), y si no te quedan bien, pues lo cambias por otra talla o bien lo devuelves para que te den el dinero.

Comprar objeto. Cambias el dinero por el pantalon.

Quieres otro pantalon. Deshaces el cambio anterior. Descambias.

Yatta!

dagus
19/03/2006, 05:50
']Quieres otro pantalon. Deshaces el cambio anterior. Descambias.
nooooorl! xDDD no puede sé eso! << chiquito's voice
simplemente cambias, leñe!!! a que llamo a chuk?
[chuck1] yo nunca descambio mis pantalones!!

ChAzY_ChaZ
19/03/2006, 05:52
Lo ke si recuerdo yo cuando era pekeño, cumhos confundian el "cambiar" que seria hacer un cambio para siempre, por cambiar de dejar prestado, que la palabra adecuada seria dejar..en fin xD

Wild[Kyo]
19/03/2006, 05:53
nooooorl! xDDD no puede sé eso! << chiquito's voice
simplemente cambias, leñe!!! a que llamo a chuk?
[chuck1] yo nunca descambio mis pantalones!!

Norrr!!!

Es como deshacer!

Para deshacer algo tienes que hacer algo pero se le llama deshacer porque lo que haces es llegar al paso previo a la primera cosa que habias hecho.

Con descambiar es lo mismo. En realidad haces un cambio a la hora de cambiar un pantalon por el otro pero es un descambio ya que estas deshaciendo el cambio anterior.

xD [chuck1] Yo siempre descambio mis pantalones por mi paquete!

Malenko
19/03/2006, 06:32
Extraido del diccionario de la Real Academia Española:



descambiar.

1. tr. destrocar.
2. tr. coloq. Devolver una compra.
3. tr. Am. Convertir billetes o monedas grandes en dinero menudo equivalente o a la inversa.

AOJ
19/03/2006, 06:33
Y porqué se dice "descalificar" a alguien cuando se le insulta, si justamente lo que se esta haciendo es "calificar"?

Descalificar seria el equivalente a quitar atributos :D

(Rallada mental xD)

enkonsierto
19/03/2006, 06:37
y desnudar es lo contrario a anudar?

Molondro
19/03/2006, 06:38
Haciendo un off-topic del post, que por lo visto es ver quien la suelta más gorda [wei], aportaré mi grando de arena diciendo que posiblemente sea un error que se arrastra de la palabra catalana "bescanviar" que es precisamente éso, intercambiar algo por otra cosa.

Y aquí acaba mi sensatez por hoy, domingo 19 de marzo.

Aprovecho para felicitar a Fosfy y en general a todos los papás que pueda haber en el foro.

Saludos

Malenko
19/03/2006, 06:39
Aprovecho para felicitar a Fosfy y en general a todos los papás que pueda haber en el foro.

Y yo me felicito a mi mismo por ser mi santo :D

Wild[Kyo]
19/03/2006, 06:40
Y porqué se dice "descalificar" a alguien cuando se le insulta, si justamente lo que se esta haciendo es "calificar"?

Descalificar seria el equivalente a quitar atributos :D

(Rallada mental xD)

Correcto, le estariamos quitando valor a esa persona. Aprendes rápido joven padawan! :starw:

dj syto
19/03/2006, 14:58
yo lo veo como wild kyo. Siempre he llamado descambiar a cuando cambias algo por segunda vez. Evidentemente yo no descambiaba cromos con mis amigos, ni descambio las ruedas del coche (aunke ya las hayas cambiado antes, no vuelves a poner las mismas).

Y descalificar a alguien, no es exactamente insultar, sino quitarle meritos ke le hayan sido atribuidos por alguien antes. Osea que tambien es correcto.

< - >

Haciendo un off-topic del post, que por lo visto es ver quien la suelta más gorda [wei], aportaré mi grando de arena diciendo que posiblemente sea un error que se arrastra de la palabra catalana "bescanviar" que es precisamente éso, intercambiar algo por otra cosa.

Y aquí acaba mi sensatez por hoy, domingo 19 de marzo.

Aprovecho para felicitar a Fosfy y en general a todos los papás que pueda haber en el foro.

Saludos

lo dudo, de hecho la palabra bescanviar no se utiliza en todas las zonas de cataluña. Es una de esas palabras ke solo se utilizan en segun que zonas. Por lo ke es imposible ke descambiar venga del catalan. des, es deshacer, y cambiar, cambiar, no es tan dificil deducir ke es una palabra compuesta no?

bulbastre
19/03/2006, 23:47
[Nick Rivera]
¿Por qué lo llama inflamable cuando en realidad es flamable?
[Nick Rivera/]

ChAzY_ChaZ
19/03/2006, 23:57
[Nick Rivera]
¿Por qué lo llama inflamable cuando en realidad es flamable?
[Nick Rivera/]
exacto, esa es muy buena :)pero se llama asi porque IN-(dentro) FLAMABLE( arde ) Por lo ke seria: dentro...arde!xDDDD

Akui to Higeki
20/03/2006, 00:28
A mí lo que siempre me ha sonado fatal es lo de desapuntarse, y también lo recoge la R.A.E.

WinterN
20/03/2006, 07:25
¿Por qué decimos alante cuando no existe esa palabra, en vez de adelante o delante?
¿Por qué decimos "en ver de" en vez de "en vez de"?
¿Por qué decimos "ves a por pan" en lugar de "vete a por pan" o "ve a por pan"? (hay incluso quien dice "veste")

Victordelanau
20/03/2006, 07:33
MAcho, nosotros aqui preocupaos por descanviar mientras hay guerra en irak... xD que mundo de locos jaja... en el fondo, en españa somos felices

dj syto
20/03/2006, 12:48
¿Por qué decimos alante cuando no existe esa palabra, en vez de adelante o delante?
¿Por qué decimos "en ver de" en vez de "en vez de"?
¿Por qué decimos "ves a por pan" en lugar de "vete a por pan" o "ve a por pan"? (hay incluso quien dice "veste")

lo de ves, ya me lo dijistes, etc, es por la mala costumbre pero lo de en ver de... macho yo solo se lo he oido decir a analfabetos perdidos(y tampoco a tantos), no se trata de ninguna mala costumbre. sino palurdez mental

Iced
20/03/2006, 12:57
Por la logica aplastante expuesta en este post deduzco que antes de DESnudarme me tendria que haber nudado ...... que DESear viene despues de ear y yo nunca e eado nada, o eso creo, que ir DESaliñado debe ser algo jodidisimo porq antes tendrias que liñarte un poco y que DESperado es un mexicano que se quedo sin peras....... pobrecito [Ahhh]

dj syto
20/03/2006, 14:58
Por la logica aplastante expuesta en este post deduzco que antes de DESnudarme me tendria que haber nudado ...... que DESear viene despues de ear y yo nunca e eado nada, o eso creo, que ir DESaliñado debe ser algo jodidisimo porq antes tendrias que liñarte un poco y que DESperado es un mexicano que se quedo sin peras....... pobrecito [Ahhh]

lo de desnudarse si ke es verdad ke es ilogico, porque ir nudo, es ir en bolas, por lo tanto, desnudo, seria ir vestido xDD

Lo de desear es una tonteria XD y lo de desaliñado si ke tiene logica. ya que aliñado es ir bien apañao, bien vestido, bien makeao, por lo tanto desaliñado es no irlo.

Segata Sanshiro
20/03/2006, 16:10
joe, lo de "en ver de" quizás lo digan los peores invitados del diario de patricia pero jamás lo he oído xD

Luego también la profesora de filosofía, que da asco doble por ser de filosofía está todo el día diciendo cosas como "mirar" o "subrayarlo que es importante" en vez de "mirad" o "subrayadlo que es importante". Me dan ganas de gritarle que se pille un trabajo de verdad xD

neostalker
20/03/2006, 16:19
y desnudar es lo contrario a anudar?
y despoyar es lo contrario de apoyar? xDDDDDDDDDDD

< - >

ya que aliñado es ir bien apañao
O eso, o ir bañado en aceite de oliva, vinagre de Módena y sal :rolleyes:

< - >

¿Por qué decimos alante cuando no existe esa palabra, en vez de adelante o delante?
¿Por qué decimos "en ver de" en vez de "en vez de"?
¿Por qué decimos "ves a por pan" en lugar de "vete a por pan" o "ve a por pan"? (hay incluso quien dice "veste")
Otro ejemplo es lo de decir "detrás mía", "delante mía" cuando realmente se dice "detrás o delante de mí".

Lo de "ves a comprar" lo dicen mucho los madrileños, por lo menos los q yo conozco. A mí novia, por ejemplo, se lo escucho mucho.

sogetsu
20/03/2006, 17:28
Una cosa que no me gusta nada son los Laismos tipo:
La pegó. (refiriendoce a que le pegó a una mujer)

Y una curiosidad lingüistica:
Si yo digo que NO TENGO NADA ¿estoy diciendo que SI TENGO TODO?

neostalker
20/03/2006, 17:36
Y una curiosidad lingüistica:
Si yo digo que NO TENGO NADA ¿estoy diciendo que SI TENGO TODO?
Si esto fuese así, Sócrates sería el pedante más grande del mundo xDDDD

dj syto
20/03/2006, 18:17
Una cosa que no me gusta nada son los Laismos tipo:
La pegó. (refiriendoce a que le pegó a una mujer)



esto es madrileño 100%. Tengo familia alli, y ODIO completamente esa forma de hablar.

dagus
20/03/2006, 23:16
this is one of daguswan's best threads ever!! congrats for me! xDDD
no digo nada más porque no me viene a la mente ninguna palabra para comentar ingeniosamente... eso sí, tos los que respondan a partir de este post irán detrás mía, muahahaha xDDD

otaku_chobits
20/03/2006, 23:42
Una cosa que no me gusta nada son los Laismos tipo:
La pegó. (refiriendoce a que le pegó a una mujer)

Y una curiosidad lingüistica:
Si yo digo que NO TENGO NADA ¿estoy diciendo que SI TENGO TODO?No, porque el NADA está junto al NO. Diciendo "no tengo nada" no estas haciendo una doble negación, sinó una sola, nose si me explico xDD

Hay veces que analizas alguna palabra y te quedas flipando, de donde co*o viene?? :S

Por ejemplo: ZANAHORIA

Es rara de cojon*s y con hache intercalada y todo, nose es rarisimo [Ahhh] [Ahhh] [Ahhh]

Saludos

dagus
21/03/2006, 00:01
en inglés se dice más correcto:
i have nothing, nothiiiiiing!!! << era esta de wisni jiuston?
en españó es más "incorrecto" visto desde ese punto de vista, pero es nuestra forma de decirlo:
no tengo ná, tío. << respuesta de tu colega cuando le preguntas "acho, tienes algo de drum'n'bass?"

thanatos
21/03/2006, 00:57
Como curiosidad, en francés también usan esa 'doble negación': Je ne le sais pas.

AOJ
22/03/2006, 01:45
en inglés se dice más correcto:
i have nothing, nothiiiiiing!!! << era esta de wisni jiuston?
en españó es más "incorrecto" visto desde ese punto de vista, pero es nuestra forma de decirlo:
no tengo ná, tío. << respuesta de tu colega cuando le preguntas "acho, tienes algo de drum'n'bass?"

AACHOOOOO!!! <---- Eso es lo que le dices a alguien cuando le estornudas en la cara, no? :quepalmo: O es un grito de Bruce Lee mientras pega a alguien mirando a la camara? :D


Y porqué se dice "satélite meteo-sat", si Meteo-sat ya quiere decir satélite meteorológico?

Satélite Meteorológico Satélite? :miedo: ...

Wild[Kyo]
22/03/2006, 01:48
Una cosa que no me gusta nada son los Laismos tipo:
La pegó. (refiriendoce a que le pegó a una mujer)

Y una curiosidad lingüistica:
Si yo digo que NO TENGO NADA ¿estoy diciendo que SI TENGO TODO?

Un ejemplo un poco bestia, no? :D

neostalker
22/03/2006, 01:51
esto es madrileño 100%. Tengo familia alli, y ODIO completamente esa forma de hablar.
Realmente no es madrileño en sí, tb pasa muchísimo en las dos castillas, Salamanca, Ávila, Valladolid, Toledo, Segovia... Se podría decir q es típico de la zona centro, pero no solo de Madrid.

bulbastre
22/03/2006, 02:22
Una cosa que no me gusta nada son los Laismos tipo:
La pegó. (refiriendoce a que le pegó a una mujer)

Creó que precisamente eso es correcto, pues es este caso "mujer" es CD, y todo el mundo sabe que debe ser substituído por "la" y no por "le", pues sería leísmo.

El laísmo ocurriría si "mujer" fuera CI, por ejemplo: "Le dio un par de gardelas a la mujer". Aquí SÍ es correcto substituirla por "le", y hacerlo por "la" sería laísmo. "La pegó un par de gardelas".

Agromenauer in de norr

neostalker
22/03/2006, 02:47
Según la Gramática Didáctica de Gómez Torrego es siempre laísmo, pero en el ejemplo de Sogetsu está permitido, (aunq no es reconocido como correcto), porque no hay un CD explícito ("la" no es CD) el CD es "un golpe", "una torta", "una patada giratoria"... pero no está escrito, se supone.

dagus
22/03/2006, 06:16
AACHOOOOO!!! <---- Eso es lo que le dices a alguien cuando le estornudas en la cara, no? :quepalmo: O es un grito de Bruce Lee mientras pega a alguien mirando a la camara? :D
AOJ, con este comentario mas dejao de caer bien... ñiej!
ni es un estornudo ni un grito de bruce lee al altaquerl, cawenlahostia!! "acho" es la palabra más usada por el extremeño de la provincia de badahó, cohone.
-acho, tío, si es que no tenteras.
-acho? no? joer, macho...
estaría bien poder grabar alguna conversación en montijano profundo con mis amigos. os ibais a partir xD