PDA

Ver la versión completa : Tilematch v0.4



miq01
15/12/2005, 07:49
Nueva versión de Tilematch. Incluye las siguientes mejoras:


Música y efectos de sonido (!!!) [muchas gracias a Theoddbot, Woogal y Puck2099]
Escritura de archivos en modo síncrono (para pervenir la no escritura del archivo de máximas puntuaciones).
Añadida pantalla "CARGANDO...".
Pequeñas mejoras visuales.
Si se pulsa el botón de acción por segunda vez en una misma pieza, desactiva esa pieza.
El cursor se ilumina cuando se selecciona una pieza.
Al iniciar la partida, el cursor se posiciona en (3,3).


Hibaika_tecnica y Neostalker, cuando podáis necesito que me traduzcáis la palabra "CARGANDO" al euskera y al gallego. Gracias por adelantado.

Podéis descargarlo desde AQUÍ (http://www.gp32spain.com/foros/downloads.php?do=file&id=77).

BuD
15/12/2005, 07:58
O usando el GPECOMP, y pasando todas las imagenes y sonidos a formatos comprimidos...
O, enviandolo al FTP publico (no se como)

En Resumen, que este post no sirve de nada xD

miq01
15/12/2005, 08:09
O, enviandolo al FTP publico (no se como)
Hecho, gracias.

johnnypalmera
15/12/2005, 09:19
OLE! Gracias por semejante juegazo! Entre tu y puck con su lady killer vais a conseguir que no duerma en toda la noche!!
Al final voy a tener que programarme algun jueguillo, que ya estais dandome envidia! A ver si sale el TinyGL...

hibaika_tecnica
15/12/2005, 11:17
¡Hola!

Pues me temo que no existe en euskera ninguna palabra equivalente al "cargando" o "loading" (por lo menos a mí no se me ocurre ninguna, que alguien me corrija si me equivoco). En esos casos lo que yo suelo utilizar es el vocablo "empezando" ("hasten") o "poniendo en marcha" ("abiarazten").

Creo que, de las dos, la expresión más apropiada para un videojuego es "hasten", ya que "abiarazten" tiene una cierta connotación de arrancar algo con intención de que se mueva.

Perdón por la chapada, pero veía necesaria la explicación para ver si a algún otro euskalduna se le ocurría una traducción mejor ^_^.

dotakon
15/12/2005, 15:13
Je, je, yo también juego en Euskera y la verdad es que este juego se sale aunque lo pongo a 166 mhz con el cpu speed selector para que me vaya fluído y el stick no me de problemas de "tirones". Creo que con la palabra "kargatzen" de cargando según pone en el diccionario ya valdría, aunque bueno pon la que más te guste.
P.D: Menudas viciadas me voy a pegar con las mejoras incluídas de esta versión :babea:

Kiwi
15/12/2005, 15:28
Genial, los soniditos y el poder deseleccionar una pieza es las pocas mejoras que a estas alturas se me podían ocurrir, a ver si cuando vuelva a casa luego lo pruebo. :)

johnnypalmera
15/12/2005, 18:33
¡Hola!

Pues me temo que no existe en euskera ninguna palabra equivalente al "cargando" o "loading" (por lo menos a mí no se me ocurre ninguna, que alguien me corrija si me equivoco). En esos casos lo que yo suelo utilizar es el vocablo "empezando" ("hasten") o "poniendo en marcha" ("abiarazten").

Creo que, de las dos, la expresión más apropiada para un videojuego es "hasten", ya que "abiarazten" tiene una cierta connotación de arrancar algo con intención de que se mueva.

Perdón por la chapada, pero veía necesaria la explicación para ver si a algún otro euskalduna se le ocurría una traducción mejor ^_^.

Puedes usar "bandatzen". Vale, no es una palabra muy habitual, pero por ejemplo cargar la pistola es "pistola bandatu". Y está reconocido por la euskaltzaindia!! Yo creo que de las traducciones literales de Cargar es la que más sde le acerca; porque no vas a poner "zamatzen" (llevando una carga), "kargatzen" (que queda un poco erderakada), "sortatzen" (que parece que estas clasificando (por el sort en ingles..). Esas son las que se me ocurren para Loading....

Peaso de chapa filologica XDDD

Kiwi
15/12/2005, 18:45
Juas, qué guapas las musiquitas tío, de ande las has sacado? xD

Flatron
15/12/2005, 19:00
Puedes usar "bandatzen". Vale, no es una palabra muy habitual, pero por ejemplo cargar la pistola es "pistola bandatu". Y está reconocido por la euskaltzaindia!! Yo creo que de las traducciones literales de Cargar es la que más sde le acerca; porque no vas a poner "zamatzen" (llevando una carga), "kargatzen" (que queda un poco erderakada), "sortatzen" (que parece que estas clasificando (por el sort en ingles..). Esas son las que se me ocurren para Loading....

Peaso de chapa filologica XDDD

No podeis decir en vasco leyendo?

miq01
15/12/2005, 19:05
Los del euskera, poneos de acuerdo vosotros, que yo aquí ni pincho ni corto. :)


Juas, qué guapas las musiquitas tío, de ande las has sacado? xD
Son caseras. Las he programado con FL Studio (vocecita robótica incluída), una especie de hijo bastardo de FastTracker2 y Cubase... :)

Chaterer
15/12/2005, 19:11
Es mucho mejor esta version,los sonidos particularmente hubiese cogido otros mas "adictivos" pero ahora con musica esta muuuuucho mejor.
Enhorabuena compañero.
(ya se que soy muy critico,pero a lo mejor se agradece la opinion sincera).
Un saludo

johnnypalmera
15/12/2005, 19:29
No podeis decir en vasco leyendo?
Jo tío, no se me habia ocurrido XDDD Aunque es menos literal que traducir "cargando", es mas efectivo y facil de entender.

Jaajjaa, yo si que ni pincho ni corto en esto, la traducción es a cargo de hibaika_tecnica, yo solo he puesto porque ha pedido consejo XD y porque el juego este es la oxtia y si se puede hacer algo xa ayudar a miq01 pos se hace.

Nuria
15/12/2005, 20:25
El juego está genial ahora que tiene sonido, enhorabuena y gracias. :brindis:

santiagopm
15/12/2005, 22:30
¿Alguien ha probado si al bajarle el sonido luego no hay forma de volverselo a subir?

Arkan
15/12/2005, 22:33
Y las Skins? Son compatibles?

dotakon
15/12/2005, 23:02
¿Alguien ha probado si al bajarle el sonido luego no hay forma de volverselo a subir?
Pues yo al bajarle el volumen luego si lo puedo volver a subir. Eso si, el sonido de juego no es muy alto, lo mismo me pasa con el emu de magadrive pero igual soy yo que me estoy quedando sordo con el ruido del curro XD.
Saludos

hibaika_tecnica
15/12/2005, 23:03
No, hombre, Johnnypalmera, no es que la traducción sea únicamente responsabilidad mía, porque toda ayuda es poca ^_^.

Creo que el concepto de "bandatzen" no es el adecuado en este contexto (un juego no se carga como una pistola). Es cierto que "kargatzen" es una erderakada que queda muy muy cutre en el lenguaje escrito (a pesar, efectivamente, de que también existe la palabra en cuestión).

De todas las que hemos dicho, creo que las mejores opciones son:

"HASTEN" --> De "empezando"
"IRAKURTZEN" --> De "leyendo"

miq1, de esas dos elige la que más rabia te dé, porque son igualmente válidas.

¡Venga peña, estamos!

miq01
15/12/2005, 23:08
Es mucho mejor esta version,los sonidos particularmente hubiese cogido otros mas "adictivos" pero ahora con musica esta muuuuucho mejor.
Enhorabuena compañero.
(ya se que soy muy critico,pero a lo mejor se agradece la opinion sincera).
Un saludo
Se agradece. :) ¿Qué entiendes por sonidos "más adictivos"? Aunque sí, los efectos son más bien sencillitos. De hecho, me he dado cuenta de que el sonido al mover el cursor es un poco molesto a veces. No sé si quitarlo o cambiarlo por otro...


Y las Skins? Son compatibles?
En la versión original, en mi ordenador, las imágenes eran PNGs, pero como al principio las SDL_image no tiraban las convertí a BMP, formato que sí acepta SDL a pelo. Y hace pocos días salió una versión de SDL_image funcional y decidí volver a los PNG, que ocupan mucho menos espacio, y encima me caen mejor... :) Pero bueno, si quieres recuperar los skins que había hasta ahora sólo hay que convertir los BMPs a PNGs y ya está. A partir de ahora el formato no va a cambiar seguro, pero puede ser que añada alguna imagen más.


¿Alguien ha probado si al bajarle el sonido luego no hay forma de volverselo a subir?
No. Ayer probé por primera vez a programar lo de subir y bajar el volumen, y ya me di cuenta del fallo (está citado al final del README), pero pensé que daba igual. Ya lo arreglaré cuando pueda (y sobre todo cuando sepa cómo).


Pues yo al bajarle el volumen luego si lo puedo volver a subir. Eso si, el sonido de juego no es muy alto, lo mismo me pasa con el emu de magadrive pero igual soy yo que me estoy quedando sordo con el ruido del curro XD.
Saludos
¿¿¿En serio??? Me dejas de piedra. Y sí que es cierto lo de que el sonido está un poco bajo. Ya miraré por qué, porque no debería pasar (si probáis a escuchar los OGG de la carpeta "data" veréis que se oye mucho más alto, y encima en estéreo).


De todas las que hemos dicho, creo que las mejores opciones son:

"HASTEN" --> De "empezando"
"IRAKURTZEN" --> De "leyendo"

miq1, de esas dos elige la que más rabia te dé, porque son igualmente válidas.
Me quedo con "IRAKURTZEN" que, aunque ocupe más memoria, "HASTEN" me suena a holandés... :)

yorik
16/12/2005, 00:57
Genial!

Te ha quedado un juego redondo enhorabuena

PD: espera que se entere mi novia, juas, adios al metal slug

dotakon
16/12/2005, 01:04
Uy! pues yo juraría que antes había bajado y vuelto a subir el volumen, pero ahora he probado cuando has dicho que no se puede y tienes razón, lo habré confundido cuando estaba escuchando música [wei4] Por cierto, magnífico trabajo miq01 por este tilematch y decirte que me ha hecho gracia lo de "hasten", la verdad que si que suena como lo que canta ramstein. :rolleyes:
Saludos.

BassBCN
16/12/2005, 04:12
Molt bé, ja te so! Genial! Gràcies per aquesta nova versió del joc i felicitats! :brindis:

¡Muy bien, ya tiene sonido! ¡Gracias por esta nueva versión del juego y felicidades! :brindis:

LaichZeit
16/12/2005, 16:08
En la versión original, en mi ordenador, las imágenes eran PNGs, pero como al principio las SDL_image no tiraban las convertí a BMP, formato que sí acepta SDL a pelo. Y hace pocos días salió una versión de SDL_image funcional y decidí volver a los PNG, que ocupan mucho menos espacio, y encima me caen mejor... :) Pero bueno, si quieres recuperar los skins que había hasta ahora sólo hay que convertir los BMPs a PNGs y ya está. A partir de ahora el formato no va a cambiar seguro, pero puede ser que añada alguna imagen más.
Si quieres, ya me ocupo yo del trabajo sucio, total, los únicos Skins que hay, son míos... Eso sí, sigo sin GP2X, me hará falta lo de la otra vez.


[...]que suena como lo que canta ramstein.[...]¡Sacrilegio! ¡No mencionarás su nombre en falso! :)

P.D. Fan Nº1 de Rammstein (http://www.mattfoster.clara.co.uk/images/ramm/rammstein-flamey-small.jpg) en mi escalera.

fosfy45
16/12/2005, 17:15
El juego esta genial, es uno de mis favoritos.

Saludos.

miq01
16/12/2005, 20:31
Uy! pues yo juraría que antes había bajado y vuelto a subir el volumen, pero ahora he probado cuando has dicho que no se puede y tienes razón, lo habré confundido cuando estaba escuchando música [wei4]
Ah, vale. Al menos no funciona en ninguna consola... :) Por cierto, he aplicado el parche estéreo (no el que ha aparecido hoy que se instala en la NAND sino el viejo) y sigue sonando en mono. A ver si arreglo estos bugs para la próxima versión...


Si quieres, ya me ocupo yo del trabajo sucio, total, los únicos Skins que hay, son míos... Eso sí, sigo sin GP2X, me hará falta lo de la otra vez.
Pues perfecto. Yo creo que con convertirlos a PNG sin más será suficiente.

neostalker
16/12/2005, 20:36
Nueva versión de Tilematch. Incluye las siguientes mejoras:


Música y efectos de sonido (!!!) [muchas gracias a Theoddbot, Woogal y Puck2099]
Escritura de archivos en modo síncrono (para pervenir la no escritura del archivo de máximas puntuaciones).
Añadida pantalla "CARGANDO...".
Pequeñas mejoras visuales.
Si se pulsa el botón de acción por segunda vez en una misma pieza, desactiva esa pieza.
El cursor se ilumina cuando se selecciona una pieza.
Al iniciar la partida, el cursor se posiciona en (3,3).


Hibaika_tecnica y Neostalker, cuando podáis necesito que me traduzcáis la palabra "CARGANDO" al euskera y al gallego. Gracias por adelantado.

Podéis descargarlo desde AQUÍ (http://www.gp32spain.com/foros/downloads.php?do=file&id=77).
Cargando en gallego es igual q en castellano :)

miq01
16/12/2005, 20:49
Cargando en gallego es igual q en castellano :)
Perfecto. Menos trabajo, que es tal como está ahora... :)