PDA

Ver la versión completa : skies of arcadia



arrico
05/06/2005, 23:07
Hola a todos. Una duda con respecto a este juegazo de dreamcast: El idioma del juego es en ingles, pero, los subtitulos salieron para cada pais o en las opciones te da a elegir el idioma de los subtitulos?? Un saludo

Segata Sanshiro
06/06/2005, 00:25
El juego ni siquera está en inglés, los personajes no dicen más que interjecciones aisladas. Bueno, sí, las pocas que dicen están en inglés.

En cuanto a lo que preguntas exactamente, el juego es el mismo para toda Europa. No recuerdo si hay un menú para elegirlo y si se pone de acuerdo con el que tengas seleccionado en la BIOS de la consola, pero podrás jugarlo en español.

arrico
06/06/2005, 17:28
muchisimas gracias

Propeller
06/06/2005, 17:56
Como te han dicho, el juego es el mismo para toda Europa. Lee los parametros de la Bios para seleccionar el idioma, no lo seleccionas tu. No obstante, unas observaciones:

1) Si sabes japones, juega a la version japonesa. No tiene la censura estupida de la version gringa, y heredada por la europea.
2) Si sabes ingles y no japones, juega a la version NTSC-usa. ¿La razon? Funciona a 60Hz, y los dialogos estan bien traducidos del japones. La pega: No soporta cable RGB.
3) Si no sabes ingles ni japones, juega a la version PAL. Esta version si que soporta cable RGB, pero funciona en 50Hz, y con unos bordes negros insoportables con dicho cable. Creo que la mejor manera de jugar a la version PAL es con el cable rojo-blanco-amarillo que suele venir de serie (con ese no te salen los bordes negros).

Propeller

tetsu69
06/06/2005, 21:35
uff, yo quiero tastar la version japo de este magnifico juego!!!


mas que nada, por que realmente no tiene que ser dificil el juego en sí, el problema estara en la historia, pero menus y todas estas cosas, estaran en katakana seguro y serán como el ingles pero en katakana...

Asgarth III
06/06/2005, 22:12
Y con euroconector? Saludos.

Segata Sanshiro
07/06/2005, 00:12
Vaya, Propeller, me lo imaginaba. Qué censura hay en la versión yuesei y que ha llegado a la europea?

Y después de tu demostración de conocimiento del lenguaje japonés, Tetsu69, un aplauso xDDD Lástima que sea totalmente inútil porque dice lo que todos ya sabíamos xDDDD Paz, paz.

Propeller
07/06/2005, 00:23
Gilder fuma tras una lucha ganada. Las escenas de "sexo" no aparecen cortadas (no voy a contar más). Y más cosas por el estilo. Tuvieron que quitar esas cosas para que les dieran la certificación para todos los públicos :loco:

Sobre lo del Katakana y tal... bueno, es una generalidad sobre los juegos japoneses. Vamos, de segunda página del manual del importador :quepalmo:

Leer Katakana solo es util en el caso de algunos arcades japoneses, ya que hay muchos que incluso vienen con los menús en inglés :D

Propeller

Segata Sanshiro
07/06/2005, 01:09
Qué mierda de país... Ok, pues me haré con un Eternal Arcadia en cuanto pueda.

bulbastre
25/06/2005, 12:20
...pero menus y todas estas cosas, estaran en katakana seguro y serán como el ingles pero en katakana...
Pero manuales y todas esas cosas, estarán en coreano seguro y serán como el español pero en coreano.
Pero biblias y todas esas cosas, estarán en hebreo seguro y serán como en cristiano pero en hebreo.

Asgarth III
25/06/2005, 13:35
Pero manuales y todas esas cosas, estarán en coreano seguro y serán como el español pero en coreano. Pero biblias y todas esas cosas, estarán en hebreo seguro y serán como en cristiano pero en hebreo.

Y esto?:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D

Bueh, debe ser dificultoso conseguir un original de la dream...

Segata Sanshiro
11/07/2005, 22:21
Y esto?:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D

Bueh, debe ser dificultoso conseguir un original de la dream...

El sabe lo que quiere decir, aunque sea en su afán de seguir presumiendo de todo lo que sabe de japonés xD Como dice Propeller, es algo evidente.

Aunque se nota que el comentario final es de relleno, sí, tienes razón son difíciles de conseguir xD Y duele cuando van Kortex o Propeller por ahí enseñando sus white labels... grrr :canon2: