Ver la versión completa : traductor de roms acosado por los SJW.
akualung
29/01/2020, 03:25
Para los que no os hayais enterado del follón: https://www.elotrolado.net/hilo_acosan-a-un-romhacker-por-una-traduccion-de-goemon-para-snes-al-no-usar-lenguaje-inclusivo_2364732
Realmente triste y patético. Las turbas hozyantorcheras de los "guerreros de la justicia social" vuelven a hacer de las suyas jodiendo la vida a uno de los mejores y más prolíficos traductores de juegos clásicos que tenemos teníamos.
josepzin
29/01/2020, 05:58
Tendré que buscar qué son los "SJW"...
-----Actualizado-----
¿Social justice warrior?
¿Los ofendiditos? ¿los defensores de la moral?
Parece ser que la gente cada vez es mas intolerante, que asco.
akualung
29/01/2020, 09:04
Parece ser que la gente cada vez es mas intolerante, que asco.
Pues sí. Y que justamente la cosa haya venido de quienes más van de "intolerantes ante la intolerancia" da que pensar.
Igual de triste es "hundirte" porque te critiquen por algo así.
generación de blandengues....
https://www.youtube.com/watch?v=M8xfzsjB2jI
JoJo_ReloadeD
29/01/2020, 09:28
Una pena, un claro caso de matar al mensajero, pues un termino del palo tambien estaba en la version original.
Que van a hacer con los capitulos de shin-chan donde salen personajes que se les denomina travestis ? Van a pedir que dejen de emitirlos?
Also, ese victim blaming reshulon tartalo xD
jduranmaster
29/01/2020, 09:52
Me hace gracia lo de los "Trigger Warnings" (TW), algo utilizado originalmente por los bloggers para "avisar" de contenido sexual en las webs. Ahora parece ser que los TW se usan hasta para ir al baño. Lo que pasa en EEUU (tanto de un lado como de otro) es ya ridículo.
53376
masteries
29/01/2020, 10:38
Comprendo perfectamente su reacción; para que su esfuerzo reciba tal recompensa,
No hay que cebarse; podemos llegar a entender que le sugieran amablemente, con un privadín, que con ese número de caracteres puede poner en su lugar esta otra palabra...
(ya me parecería fuerte que alguien diera ese paso, pero somos muchos y hay de todo; pero siempre habría que mantener las formas).
Pero sin sacar la espada y empezar a dar unos y otros machetazos, en fin. Son las modas que se llevan,
Para los que no os hayais enterado del follón: https://www.elotrolado.net/hilo_acosan-a-un-romhacker-por-una-traduccion-de-goemon-para-snes-al-no-usar-lenguaje-inclusivo_2364732
Realmente triste y patético. Las turbas hozyantorcheras de los "guerreros de la justicia social" vuelven a hacer de las suyas jodiendo la vida a uno de los mejores y más prolíficos traductores de juegos clásicos que tenemos teníamos.
Que alegría de hilo, no??
Lo he dejado en la seguna página cuando han empezado algunos ha decidir quien pertenece a una clase y quien no. Telita, oiga.
-----Actualizado-----
Igual de triste es "hundirte" porque te critiquen por algo así.
generación de blandengues....
Por desgracia nadie nos enseña a gestionar nuestras emociones cuando somos adultos.
En este caso opino como tú, yo no lo hubiera dejado por esa panda de iluminados, pero entiendo que cada uno hace lo que puede/sabe con este tipo de situaciones.No le llamaría blandengue :(
pateticos. Escoria.
Parece ser que la gente cada vez es mas intolerante, que asco.
Tened cuidado, que si no definís mejor a quién os referís, os pueden tachar de intolerantes, racistas, xenófobos, xenomorfos... y lloveros una cantidad de mensajes de odio que vais a tener que alquilar un apartamento aparte para que os quepan. :awesome:
Igual de triste es "hundirte" porque te critiquen por algo así.
generación de blandengues....
Es que, quieras que no, es un palo gordo. Tu haces un trabajo con esfuerzo e ilusión, y de pronto alguien, en plural o en singular, te lo echa todo por tierra de malas maneras y cebándose. Es normal que te hundas, durante más o menos tiempo, y al final te recuperas, pero la acción inmediata es querer echarlo todo por la borda y abandonar.
Démosle tiempo para que se le pase, y ya veremos si cambia de opinión y vuelve. Todo depende de si se toma esto más adelante como una tontería de trolls que van de "defensores de la verdad y la justicia", o si determina que la gente es quejica por naturaleza, que es un movimiento que ha venido para quedarse, y que no merece la pena el esfuerzo.
Comprendo perfectamente su reacción; para que su esfuerzo reciba tal recompensa,
No hay que cebarse; podemos llegar a entender que le sugieran amablemente, con un privadín, que con ese número de caracteres puede poner en su lugar esta otra palabra...
(ya me parecería fuerte que alguien diera ese paso, pero somos muchos y hay de todo; pero siempre habría que mantener las formas).
Pero sin sacar la espada y empezar a dar unos y otros machetazos, en fin. Son las modas que se llevan,
¿Por qué? Si lo que mola es el linchamiento público en manada, no importa que tengan razón o no. Hay que abusar del que se equivoca, porque seguro que lo ha hecho con intención de insultar a toda una comunidad que no conoce.
:sarcasmoff: <- Que si no lo pongo, lo mismo alguien se ofende.
akualung
29/01/2020, 14:17
Que alegría de hilo, no??
Lo he dejado en la seguna página cuando han empezado algunos ha decidir quien pertenece a una clase y quien no. Telita, oiga.
-----Actualizado-----
Por desgracia nadie nos enseña a gestionar nuestras emociones cuando somos adultos.
En este caso opino como tú, yo no lo hubiera dejado por esa panda de iluminados, pero entiendo que cada uno hace lo que puede/sabe con este tipo de situaciones.No le llamaría blandengue :(
Es que precisamente Tom, el que tradujo esos juegos, tiene bastante fama de ser una persona bastante inestable emocionalmente. Yo le llevaba siguiendo hace años, y era muy dado a los cambios de humor bruscos, a pillar "burn-outs" repentinos debido a su auto-exigencia o a alguna mala crítica furtuíta que pudiese recibir, montando dramones en los que acababa borrando todo su twitter y diciendo "dejo de traducir" y cosas así. En resumen, Tartalo, no confundas blandenguería con enfermedad mental (yo creo que ese chico tiene algún tipo de bipolaridad mezclado con algun otro transtorno).
La verdad es que esto era algo que estaba cantado que un día pasaría. Me apena mucho porque, aparte de los problemas citados, el tío era un genio traduciendo. Se ponía y sacaba los proyectos como churros, con un currele, una atención al detalle y un mimo que poca gente tiene con algo que no le reporta un duro. Esto ha sido como cuando al mundo de la música se le va una estrella del rock. Se podría decir que la scene de la traducción de roms ha perdido a su Freddie Mercury.
Tened cuidado, que si no definís mejor a quién os referís, os pueden tachar de intolerantes, racistas, xenófobos, xenomorfos... y lloveros una cantidad de mensajes de odio que vais a tener que alquilar un apartamento aparte para que os quepan. :awesome:
como si a estas alturas me importase mucho ya eso...
akualung
29/01/2020, 15:50
como si a estas alturas me importase mucho ya eso...
Hasta que la cosa escala y la mala fama y acoso de esta gente le cuesta a alguien su trabajo. Hubo no se qué programadores que perdieron su curro por no se que broma de unos pendrives, que cabrearon a una "ofendidita activista" que les escuchó y les hizo una campaña de acoso en internet que acabó con esos dos de patitas en la calle. Y también ha habido algún suicidio debido al mismo motivo. En resumen, que a veces no es tan sencillo como ignorarles, es que esta gente te puede meter en un buen marrón.
Edito para poner la noticia que ilustra el ejemplo del que hablo https://arstechnica.com/tech-policy/2013/03/how-dongle-jokes-got-two-people-fired-and-led-to-ddos-attacks/
Hasta que la cosa escala y la mala fama y acoso de esta gente le cuesta a alguien su trabajo. Hubo no se qué programadores que perdieron su curro por no se que broma de unos pendrives, que cabrearon a una "ofendidita activista" que les escuchó y les hizo una campaña de acoso en internet que acabó con esos dos de patitas en la calle. Y también ha habido algún suicidio debido al mismo motivo. En resumen, que a veces no es tan sencillo como ignorarles, es que esta gente te puede meter en un buen marrón.
los ofendiditos estos que van de falsos progres son lo mas intolerante y fascista que he visto en mi vida.
Hasta que la cosa escala y la mala fama y acoso de esta gente le cuesta a alguien su trabajo. Hubo no se qué programadores que perdieron su curro por no se que broma de unos pendrives, que cabrearon a una "ofendidita activista" que les escuchó y les hizo una campaña de acoso en internet que acabó con esos dos de patitas en la calle. Y también ha habido algún suicidio debido al mismo motivo. En resumen, que a veces no es tan sencillo como ignorarles, es que esta gente te puede meter en un buen marrón.
Cierto ¿Es que no aprendimos nada viendo "Bichos"?
¿No?... ¿Nadie?... ¿Soy el único que la ha visto?... :llorosa: Me voy del foro, no lo soporto más.
PD: Qué malo es el aburrimiento durante las compilaciones :lol:
futu-block
29/01/2020, 16:41
los milenials se estan cargando el mundo...
josepzin
29/01/2020, 17:35
Cierto ¿Es que no aprendimos nada viendo "Bichos"?
¿No?... ¿Nadie?... ¿Soy el único que la ha visto?... :llorosa: Me voy del foro, no lo soporto más.
http://4.bp.blogspot.com/-rCeCMEdvACA/VE_9vCcX_QI/AAAAAAAAAnI/cuX2Dj8rZVU/s640/bichos.jpg
akualung
29/01/2020, 18:43
Ni idea de lo que hablais, no he visto esa peli :confused:
Llevo tanto tiempo leyendo noticias como ésta que ya ni me indigno. Y eso es indignante en si mismo.
-----Actualizado-----
Ni idea de lo que hablais, no he visto esa peli :confused:
Basicamente, un monton de hormigas, por débiles que sean, pueden vencer a los poderosos saltamontes. El problema aqui es que las hormigas son los ***** SJW que solo saben tocar los cojones con cosas que no les conciernen.
Supongo que esto puede encajar aquí. No sé si conocéis el caso de José Luis Barbero; un adiestrador de delfines de Mallorca al que a ciertos colectivos les dio por machacar, incluso llegando a manipular videos para "demostrar" su crueldad. Él no lo soportó.
https://www.ultimahora.es/sucesos/ultimas/2015/03/09/146473/marineland-lamenta-fallecimiento-adiestrador-pide-esclarezcan-hechos.html
https://mallorcaconfidencial.com/2015-03-07-hallado-en-el-aeropuerto-el-cadaver-de-jose-luis-barbero
Estopero
29/01/2020, 23:08
Llevo tanto tiempo leyendo noticias como ésta que ya ni me indigno. Y eso es indignante en si mismo.
-----Actualizado-----
Basicamente, un monton de hormigas, por débiles que sean, pueden vencer a los poderosos saltamontes. El problema aqui es que las hormigas son los ***** SJW que solo saben tocar los cojones con cosas que no les conciernen.
Reivindica tu derecho a indignarte por no indignarte
josepzin
30/01/2020, 01:30
No intentes buscar lógica dentro de la subnormalidad...
akualung
30/01/2020, 02:02
Reivindica tu derecho a indignarte por no indignarte
Cuando ya llegas a un nivel de hartazgo en el que ya no consigues ni indignarte, mala cosa. Porque supongo que todos nos imaginamos cuál acostumbra a ser el siguiente paso.
-----Actualizado-----
Vamos por un momento a imaginarnos que tranny es un termino ofensivo. Vale. Resulta que si yo ahora como traductor, traduzco la palabra para ser lo mas fidedigno posible al idioma original (por ejemplo travelo), ¿soy de derechas extremas? En algún punto me he perdido completamente.
Para esta gente SÍ. Es el "conmigo o contra mí", el blanco o negro, el "no hay medias tintas". Hay una tema muy de moda en este país en el que ese extremismo es patente, pero no lo mencionaré aquí para no abrir esa caja de pandora. Es un tema que ya tiene su propio hilo y del que yo personalmente no quiero saber ya nada.
Vamos por un momento a imaginarnos que tranny es un termino ofensivo. Vale. Resulta que si yo ahora como traductor, traduzco la palabra para ser lo mas fidedigno posible al idioma original (por ejemplo travelo), ¿soy de derechas extremas? En algún punto me he perdido completamente.
Y que tenga que estar de acuerdo contigo en algo...
Poota vida...
Siempre he visto un error aislar las cosas de su contexto.
Todo, o casi todo, es representativo de la sociedad y el momento en el que se creo, los videojuegos no son inmunes a esto.
Si en el videojuego original, que es antiguo, se usa una palabra "poco acertada" para los tiempos actuales, tienes dos opciones, respetar el lenguaje original o cambiarlo para adaptarlo a los tiempos actuales.
En todo caso ambas opciones son respetables porque ambas tienen una justificacion totalmente logica.
Lo que no veo logico es este machaque gratuito sin antes interesarse por cual fue la postura del traductor, y aun asi, en ambos casos nadie tiene derecho a decirle nada, el texto original ya estaba ahi y era asi, el solo lo ha traducido fielmente.
Pero es que si algo se diseñó con la actitud de una época, no veo por qué en traducciones o remasterizaciones se tiene que cambiar "para adaptarlo a la época actual". Se creó en unas condiciones, en una cultura, y eso hay que entenderlo.
Es que es ofensivo la palabra "travelo". Bueno, primero antes que nada, cuál era la actitud del autor original. Si su actitud no es acertada, entonces podemos empezar a pensar en cambiarlo. Que el traductor acuña el término, entendamos primero si se debe a un error de traducción de los chorrocientos que hay, de interpretación o si está intentando ser fiel a la obra original.
Hay casos como en Fantasía, de Disney (lo vi el otro día) que en versiones modernas, en la parte de los centauros suprimieron un personaje porque era de raza negra y estaba al servicio de una princesa centaura blanca. Puedes ver mal la esclavitud y la servidumbre, pero ahora toda la secuencia parece descentrada, vacía y hay cosas sin sentido por esa falta de información. (Además, no son humanos, no se explica cómo funciona su sociedad ni su historia, no sabes si su servidumbre es forzosa o no).
¡Y que alguien me explique la historia detrás de ET, y el tema de las escopetas cambiadas por walkie-talkies!
Venga, cambiemos también las pelis de romanos, y eliminemos a los esclavos que eran entregados a las fieras, a ver cómo quedan clásicos como "Quo Vadis", o "Gladiator".
O venga, "El Quijote", la obra cumbre de la literatura universal, a ver cómo queda tras una revisión SJW.
Y lo que más me indigna es que los SJW se salen con la suya sólo con los temas sexuales, pero no lo intentan con tanta vehemencia como con la violencia, y permiten que pasen juegos como GTA, MK11, CoD, Need for Speed, Just Dance.
Me gustaría ver qué juegos tienen sus hijos... si es que los tienen (hijos).
josepzin
30/01/2020, 12:37
Pero es que si en el juego se usa una forma insultante, se va contra el autor del juego, que igual ya ha muerto o igual fue hace 30 años que muchos hemos cambiado la mentalidad en todo ese tiempo, pero no contra la traducción, es absurdo...
Supongo que esto puede encajar aquí. No sé si conocéis el caso de José Luis Barbero; un adiestrador de delfines de Mallorca al que a ciertos colectivos les dio por machacar, incluso llegando a manipular videos para "demostrar" su crueldad. Él no lo soportó.
https://www.ultimahora.es/sucesos/ultimas/2015/03/09/146473/marineland-lamenta-fallecimiento-adiestrador-pide-esclarezcan-hechos.html
https://mallorcaconfidencial.com/2015-03-07-hallado-en-el-aeropuerto-el-cadaver-de-jose-luis-barbero
No se a que esperan los jueces/politicos o quien sea para tomarse en serio los casos de acoso, espero que pillen a los responsables y se pasen una temporada a la sombra.
-----Actualizado-----
Cuando haces una traducción de una ROM o juego donde los textos están dentro del mismo ejecutable (no están en ficheros separados con una linea con cada mensaje por ejemplo) cambias los caracteres del texto pero no vas a poder cambiar la longitud del texto a no ser de que busques donde se accede a ellos y cambies direcciones, o tenga alguna tabla con las direcciones donde empieza cada mensaje. Así que puede que solo puedas poner "tranny" o "trans" porque si pones "transexual" puede que no te quepa el resto del mensaje.
De todas formas a los indignados por la traducción, que juegan al juego original (que supongo que estará en Japones) o que hagan su propia traducción.
De todas formas a los indignados por la traducción, que juegan al juego original (que supongo que estará en Japones) o que hagan su propia traducción.
que dices loco! eso les quitaria tiempo para estar en twitter quejandose de todo y tratando de demostrar que son los mas sjw del mundo a pesar de que a nadie le importe.
No se a que esperan los jueces/politicos o quien sea para tomarse en serio los casos de acoso, espero que pillen a los responsables y se pasen una temporada a la sombra.
-----Actualizado-----
Cuando haces una traducción de una ROM o juego donde los textos están dentro del mismo ejecutable (no están en ficheros separados con una linea con cada mensaje por ejemplo) cambias los caracteres del texto pero no vas a poder cambiar la longitud del texto a no ser de que busques donde se accede a ellos y cambies direcciones, o tenga alguna tabla con las direcciones donde empieza cada mensaje. Así que puede que solo puedas poner "tranny" o "trans" porque si pones "transexual" puede que no te quepa el resto del mensaje.
De todas formas a los indignados por la traducción, que juegan al juego original (que supongo que estará en Japones) o que hagan su propia traducción.
Yo no lo hago porque requiere herramientas custom o mucha dedicación pero esta gente cambia los punteros, los mueve de sitio, expande la rom... por longitud no es.
akualung
30/01/2020, 17:15
Yo no lo hago porque requiere herramientas custom o mucha dedicación pero esta gente cambia los punteros, los mueve de sitio, expande la rom... por longitud no es.
Sí, pero eso también depende mucho de cómo esté programada la rom en sí. Los Goemon de snes fueron tildados casi de "intraducibles" durante mucho tiempo porque se ve que son un desastre a nivel de cómo están programados, o con compresión de texto o no se qué (yo no entiendo de eso, por eso no lo sé explicar bien) y no siempre expandir la rom es fácil o se puede hacer sin que cause otros problemas que aparecen por sorpresa. Al final para traducir esos juegos se ha de dar el caso de que se junten tanto traductores como romhackers que tengan las ganas y los conocimientos para hacerlo, y de gratis además (o sea, que se han de alinear los astros, como quien dice).
Precisamente en Dynamic Designs tienen un problema con uno de los juegos que están traduciendo y que yo he ayudado a betatestear, Super Shells Monsters Story 2 (Daikaijuu Monogatari II), que es que se les "overflowea" algo en un texto de la letra de una canción que un personaje ha de cantar durante un "plot event" y causa una corrupción gráfica. Según leí, se debe a que la letra de la canción traducida supera el espacio del texto original japonés y machaca cosas que no debe. Os pongo las capturas que hizo uno de los betatesters (por suerte, se corrige solo al dormir en una inn, así que no es algo que impida acabar el juego):
53381
53382
De momento no lo van a poder arreglar porque el que se les encargaba del romhacking se ha retirado también del mundillo de las fantraducciones (buena racha la que llevamos).
Sí, pero eso también depende mucho de cómo esté programada la rom en sí. Los Goemon de snes fueron tildados casi de "intraducibles" durante mucho tiempo porque se ve que son un desastre a nivel de cómo están programados, o con compresión de texto o no se qué (yo no entiendo de eso, por eso no lo sé explicar bien) y no siempre expandir la rom es fácil o se puede hacer sin que cause otros problemas que aparecen por sorpresa. Al final para traducir esos juegos se ha de dar el caso de que se junten tanto traductores como romhackers que tengan las ganas y los conocimientos para hacerlo, y de gratis además (o sea, que se han de alinear los astros, como quien dice).
Precisamente en Dynamic Designs tienen un problema con uno de los juegos que están traduciendo y que yo he ayudado a betatestear, Super Shells Monsters Story 2 (Daikaijuu Monogatari II), que es que se les "overflowea" algo en un texto de la letra de una canción que un personaje ha de cantar durante un "plot event" y causa una corrupción gráfica. Según leí, se debe a que la letra de la canción traducida supera el espacio del texto original japonés y machaca cosas que no debe. Os pongo las capturas que hizo uno de los betatesters (por suerte, se corrige solo al dormir en una inn, así que no es algo que impida acabar el juego):
53381
53382
De momento no lo van a poder arreglar porque el que se les encargaba del romhacking se ha retirado también del mundillo de las fantraducciones (buena racha la que llevamos).
Todo eso ya lo se, lo unico que queria resaltar es que esta gente no traduce a texto fijo, minimo cambian los punteros y redistribuyen el espacio.
Y si, probablemente estaba comprimido y hasta que alguien ha hecho la ingenieria inversa pues no han podido con ellos.
No se si has entrado en mi hilo...
Me ha recordado un poco a esto:
https://atariage.com/forums/topic/300467-jeff-minter-classics-llamatron-2112-swearing/
josepzin
04/02/2020, 17:08
La subnormalidad, la subnormalidad...
1917 es criticada por la falta de representación femenina y de personas de color
https://www.tomatazos.com/noticias/415503/1917-es-criticada-por-la-falta-de-representacion-femenina-y-de-personas-de-color
saboteur
04/02/2020, 17:40
Yo pondría un aviso en las pelis o juegos tipo:
No recomendado a nacidos después de 1999. Esta película/videojuego contiene escenas con temáticas y contenidos que no pueden procesar los cerebros inmaduros o que no han recibido la formación y estudios necesarios para analizar críticamente las obras de ficción, siendo incapaces de diferenciar la realidad de las obras fantásticas y provocando ataques de furia sin sentido. Se desaconseja totalmente su consumo a todas aquellas personas que pertenezcan a las fechas citadas anteriormente.
Algo así. Fondo verde, letra blanca, negrita, y un logo certificando su validez.
La subnormalidad, la subnormalidad...
1917 es criticada por la falta de representación femenina y de personas de color
https://www.tomatazos.com/noticias/415503/1917-es-criticada-por-la-falta-de-representacion-femenina-y-de-personas-de-color
Lo próximo sera hacer una película sobre los esclavos en America pero en vez de ser todos negros también habrá esclavos blancos, orientales, indios, etc... Yo flipo.
masteries
04/02/2020, 18:58
Lo próximo sera hacer una película sobre los esclavos en America pero en vez de ser todos negros también habrá esclavos blancos, orientales, indios, etc... Yo flipo.
¡Vaya maneras de hablar! ¡Está hecho usted todo un confederado!
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.