PDA

Ver la versión completa : [Ayuda] Sincronizar video y audio



blindrulo
28/01/2016, 22:41
Hola famigos, el caso es que tengo un video en castellano que no se ve bien así que me he bajado el video en inglés y quería meterle la pista en castellano del otro video. He usado la herramienta mkvtools y la cosa es que después de unir el audio y el video, al principio se escucha sincronizado pero poco a poco el audio se va desfasando y no tengo ni idea de por qué. alguna idea?. GRACIAS.

Un saludo. :brindis:

chipan
28/01/2016, 22:54
Entiendo que el video va mas rápido que el audio ¿no?
Reduce la duración del audio para que sea un 83,33% de la actual y prueba a unirlos.
O tienes otra opción que es alargar la duracion del video para que sea un 120% de la actual.
Algunas grabaciones antiguas en pal y ntsc conservan el problema de los 50 y 60hz de manera que los programas en ntsc van ligeramente acelerados (o los pal ligeramente más lentos). Y 50hz es aproximadamente un 83,33% de 60hz así como 60hz es un 120% de 50 hz

3XCL4M4t10N
28/01/2016, 23:12
Dinos cuantos FPS tiene cada fuente.

blindrulo
28/01/2016, 23:20
Entiendo que el video va mas rápido que el audio ¿no?
Reduce la duración del audio para que sea un 83,33% de la actual y prueba a unirlos.
O tienes otra opción que es alargar la duracion del video para que sea un 120% de la actual.
Algunas grabaciones antiguas en pal y ntsc conservan el problema de los 50 y 60hz de manera que los programas en ntsc van ligeramente acelerados (o los pal ligeramente más lentos). Y 50hz es aproximadamente un 83,33% de 60hz así como 60hz es un 120% de 50 hz

Pues tendré que buscar otro programilla que lo haga porque con ese como que no.


Dinos cuantos FPS tiene cada fuente.

Como miro eso?

Un saludo. :brindis:

chipan
28/01/2016, 23:34
coge la pista de audio, ábrela con cualquier editor de audio (goldwave, nero wave editor, etc) y cambia la duración al 83,33333% Guardala en un nuevo archivo y luego utilizala en lugar de la que usas actualmente.

dj syto
29/01/2016, 00:01
No es lo que chipan dice. No se trata de 50 y 60hz. Sino de los 25 fps a los que va el video en español y los 23,976 fps a los que probablemente te irá el video en ingles que has bajado. Por lo que si los solapas, el audio en castellano acabará antes.

Si. Antes se hacian asi las cosas. Las peliculas en ntsc duraban algo mas que las pal. Asi se hacían las conversiones de ntsc a pal.

No hagas caso a lo que dice chipan, con todos mis repetos hacia el, y haz lo que te dice exclamation. Comprueba los fps de cada video. De el de castellano y el de ingles. Aunque con toda seguridad sean lo que he dicho, 25 y 23,976 fps respectivamente. El ntsc podria estar a 29,97 fps, por lo que ahi seria el orden contrario, y el sistema de chipan se aproximaria pero no seria preciso del todo. Comprueba los fps con un programita llamado mediainfo y cuando los sepas seguimos hablando.

3XCL4M4t10N
29/01/2016, 00:07
@bilindro, en el propio VLC puedes mirarlo. Pulsa Control+J y te saldrá.

chipan
29/01/2016, 00:08
Cierto syto, estaba pensando en 25 y 30 fps (de 50 y 60hz) e hice las cuentas mal. Me pasó lo mismo hace tiempo y no recordaba la cuenta exacta; pero efectivamente el la dessincronizacion viene de la discrepancia de FPS a los que se emitían los programas, que por otra parte, si no me equivoco, esa discreepancia de fps era una consecuencia de que los sistemas funcionansen a 50 o 60hz dependiendo del país.

Para ver los fps cualquier reproductor decente te deja ver la información multimedia (VLC, MPC-HC, ETC)

dj syto
29/01/2016, 00:16
Es que no son 30 fps. Son 23,975 en el 90% de los casos. Despues en un porcentaje muy pequeño son 29,97, que tampoco son 30 exactos...

blindrulo
29/01/2016, 00:33
@bilindro, en el propio VLC puedes mirarlo. Pulsa Control+J y te saldrá.


Para ver los fps cualquier reproductor decente te deja ver la información multimedia (VLC, MPC-HC, ETC)

Con el VLC lo he intentado pero no lo veo. Si pulso Control+J lo que me sale es una ventanita para saltar al segundo del video que quiera. Y si pincóho en la información multimedia, no sale nada de los fps.

Un saludo. :brindis:

chipan
29/01/2016, 00:35
Es que no son 30 fps. Son 23,975 en el 90% de los casos. Despues en un porcentaje muy pequeño son 29,97, que tampoco son 30 exactos...

Si si, como te digo, me había olvidado de las cifras exactas y me vino a la cabeza 25 y 30 de dividir entre dos 50 y 60; pero como tu has dicho, 25 y 30 no son las cifras correctas. Efectivamente lo mas común es 25 y 23,976; en lugar de 25 y 30 como dije. No obstante como cosa aparte,lo que decía en el último parrafo de mi anterior post es que creo que esto de emitir a distinto framerate estaba ligado de alguna manera a las distintas frecuencias.

dj syto
29/01/2016, 00:37
Con el VLC lo he intentado pero no lo veo. Si pulso Control+J lo que me sale es una ventanita para saltar al segundo del video que quiera. Y si pincóho en la información multimedia, no sale nada de los fps.

Un saludo. :brindis:

Si no lo encuentras baja el programita que te he dicho.

-----Actualizado-----


Si si, como te digo, me había olvidado de las cifras exactas y me vino a la cabeza 25 y 30 de dividir entre dos 50 y 60; pero como tu has dicho, 25 y 30 no son las cifras correctas. Efectivamente lo mas común es 25 y 23,976; en lugar de 25 y 30 como dije. No obstante como cosa aparte,lo que decía en el último parrafo de mi anterior post es que creo que esto de emitir a distinto framerate estaba ligado de alguna manera a las distintas frecuencias.

Asi es. Todo viene de ahi. De la adaptacion del formato cinematografico y otras lindeces.

chipan
29/01/2016, 00:42
Con el VLC lo he intentado pero no lo veo. Si pulso Control+J lo que me sale es una ventanita para saltar al segundo del video que quiera. Y si pincóho en la información multimedia, no sale nada de los fps.

Un saludo. :brindis:
Seguro que no sale nada en lo de informacion multimedia??? arriba tiene mas pestañas y en la del codec dice los fps.

FFantasy6
29/01/2016, 00:45
Gracias, tenía que hacer algo así con una peli justo estos días

blindrulo
29/01/2016, 00:49
Si no lo encuentras baja el programita que te he dicho.


La pista de video efectivamente va a 23,976 tal y como has dicho pero la del audio en español va a 30 fps.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----


Seguro que no sale nada en lo de informacion multimedia??? arriba tiene mas pestañas y en la del codec dice los fps.

En Mac Os X por loq ue se ve no, porque he buscado por la red imágenes y si sale el frame rate pero en Mac a mi no.

Un saludo. :brindis:

dj syto
29/01/2016, 00:55
La pista de video efectivamente va a 23,976 tal y como has dicho pero la del audio en español va a 30 fps.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----



En Mac Os X por loq ue se ve no, porque he buscado por la red imágenes y si sale el frame rate pero en Mac a mi no.

Un saludo. :brindis:

seguro que va a 30 fps? de que estamos hablando? es una peli? ahora lo que seria interesante es que nos dijeras si el video en castellano es mas corto o mas largo que el ingles. Osea, cuando montabas el audio en castellano sobre el ingles,, ¿duraba mas el castellano? o terminaba antes el audio en castellano que la imagen en ingles?.

chipan
29/01/2016, 01:00
Mejor saca los fps de los dos videos (ingles y español) si puedes. Asi salimos de dudas.

dj syto
29/01/2016, 01:05
Mejor saca los fps de los dos videos (ingles y español) si puedes. Asi salimos de dudas.

se supone que eso es lo que ha hecho. XDDD 23,975 fps y 30 fps respectivamente. Pero tengo la sospecha de que ese video pal a 30 fps puede que vaya a la velocidad proporcionada de 25 fps. Osea que va a tener que probar con ambas opciones. XD

chipan
29/01/2016, 01:21
se supone que eso es lo que ha hecho. XDDD 23,975 fps y 30 fps respectivamente. Pero tengo la sospecha de que ese video pal a 30 fps puede que vaya a la velocidad proporcionada de 25 fps. Osea que va a tener que probar con ambas opciones. XD

A mi me chirria mucho ese 30 fps; creo que a lo mejor ha mirado algo mal por eso le he pedido de nuevo que nos de los fps de ambos videos.

3XCL4M4t10N
29/01/2016, 01:27
En cualquiera de ambos escenarios, sea 25 o 30 fps, vas a tener que sincronizar a mano. Ahora lo que tienes que averiguar es cada cuantos segundos debes de acortar el audio para que vuelva a cuadrar.

chipan
29/01/2016, 01:37
En cualquiera de ambos escenarios, sea 25 o 30 fps, vas a tener que sincronizar a mano. Ahora lo que tienes que averiguar es cada cuantos segundos debes de acortar el audio para que vuelva a cuadrar.

¡Que va! eso es una locura, mogollón de trabajo y nunca queda bien del todo. Sale mucho mas a cuenta acortar o alargar la duración de la pista de audio.
Lo que tu dices lo hay que hacer alguna que otra vez si los audios y videos proceden de fuentes muy distintas y hay discrepancias notables (pausas mas largas entre escenas, cortes, escenas añadidas, etc).

Para compensar videos y audios de 23,976 y 25 fps hay que alargar o encoger el audio para amoldarlo al video (infinitamente más facil y rápido que hacerlo con el video); si el audio es más largo que el video (entendemos que lo que ocurre en estos casos es que a medida que avanza la película, cada vez se va notando más que el audio suena despues de la acción), habría que encogerlo hasta que durase un 95,904% de su duracion inicial. En caso de que el audio sea mas corto que el video (el caso contrario al anterior, a medida que avanza la película, cada vez se va notando más que el audio suena antes de la acción), habría que expandirlo hasta que su duración fuese sobre un 104,271% de la duración original.

Que Dj Syto me corrija si me equivoco que hoy ando espeso de narices.

blindrulo
29/01/2016, 01:46
seguro que va a 30 fps? de que estamos hablando? es una peli? ahora lo que seria interesante es que nos dijeras si el video en castellano es mas corto o mas largo que el ingles. Osea, cuando montabas el audio en castellano sobre el ingles,, ¿duraba mas el castellano? o terminaba antes el audio en castellano que la imagen en ingles?.

30 fps es lo que sale con el programa ese de mediainfo. Es un documental. Cuando he montado el audio castellano sobre el inglés empezaban igual y al final eaudio castellano erminaba antes que el video.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----

He encontrado el documental en Latino pero también va a 23,976 fps.

Un saludo. :brindis:

dj syto
29/01/2016, 01:54
En cualquiera de ambos escenarios, sea 25 o 30 fps, vas a tener que sincronizar a mano. Ahora lo que tienes que averiguar es cada cuantos segundos debes de acortar el audio para que vuelva a cuadrar.

ni de coña. Si es a 25 con una sencilla regla de 3 se ajusta el audio. En programas como audition al cambiar la velocidad de un audio se toma como que 100 es la velocidad normal, en este caso los 25 de un video pal. Entonces si 25 es a 23,975, 100 es a X. resuelves la regla de tres y da 95,9. Le introduces esa cantidad al ajustador de pitch del audition (donde pone relacion) o de cualquier otro editor de audio, y lo que hará sera ralentizar el audio lo justo para que encaje con esos fps. Luego ya a gusto del consumidor, si no quieres que el audio suene ligeramente grueso (lo contrario al efecto pitufo) basta con marcar la casilla de mantener el tono. Le costará mas procesarlo, pero quedará niquelado.

-----Actualizado-----


30 fps es lo que sale con el programa ese de mediainfo. Es un documental. Cuando he montado el audio castellano sobre el inglés empezaban igual y al final eaudio castellano erminaba antes que el video.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----

He encontrado el documental en Latino pero también va a 23,976 fps.

Un saludo. :brindis:

me atreveria a apostar que aunque el castellano vaya a 30fps, su velocidad es la de 25 fps, porque a 30 fps iria demasiado rapido. Prueba a ajustar el audio como he explicado antes, con la regla de tres de 25fps. Si aun asi ves que el español sigue durando menos que el video en ingles, intenta la conversion de nuevo pero cambiando 25 por 30 en la regla de 3.

blindrulo
29/01/2016, 01:58
Tomo nota. Mañana pruebo que ya es tarde. Os mantengo informados. Gracias por todo.

Un saludo. brindis:

FFantasy6
29/01/2016, 02:02
Y un programa para hacer lo mismo en Windoles ?

dj syto
29/01/2016, 02:05
Y un programa para hacer lo mismo en Windoles ?

los que he dicho estan en windows tambien.

-----Actualizado-----


¡Que va! eso es una locura, mogollón de trabajo y nunca queda bien del todo. Sale mucho mas a cuenta acortar o alargar la duración de la pista de audio.
Lo que tu dices lo hay que hacer alguna que otra vez si los audios y videos proceden de fuentes muy distintas y hay discrepancias notables (pausas mas largas entre escenas, cortes, escenas añadidas, etc).

Para compensar videos y audios de 23,976 y 25 fps hay que alargar o encoger el audio para amoldarlo al video (infinitamente más facil y rápido que hacerlo con el video); si el audio es más largo que el video (entendemos que lo que ocurre en estos casos es que a medida que avanza la película, cada vez se va notando más que el audio suena despues de la acción), habría que encogerlo hasta que durase un 95,904% de su duracion inicial. En caso de que el audio sea mas corto que el video (el caso contrario al anterior, a medida que avanza la película, cada vez se va notando más que el audio suena antes de la acción), habría que expandirlo hasta que su duración fuese sobre un 104,271% de la duración original.

Que Dj Syto me corrija si me equivoco que hoy ando espeso de narices.

eso es. Ademas es facil basarse en los porcentajes, porque como digo, los progamas de audio suelen medir el audio en su estado normal con la cifra 100. Fijate que la regla de 3 que he puesto es para calcular el porcentaje, y da practicamente lo mismo que indicas. En caso de que el programa no lo mida por 100, sino por 1, como en el caso del adobe premiere, pues se hace la misma regla de 3 cambiando 100 por 1 y arreglao.

chipan
29/01/2016, 02:19
Si no sacamos en limpio el framerate original de ambos videos y sus audios, solo se me ocurre hacer esto a la manera semi-artesanal.
Lo que propongo es abrir el audio en inglés y en español con un programa de edición de audio. Te vas a uno de los dos audios y tienes que buscar, un punto, mejor cuanto mas cerca de el final (es muy importante), en el que haya un sonido que tenga que sonar en los dos audios (si los comentarios son distintos, tendrás que buscar alguna musiquilla, algun ruido de fondo o algo similar). Una vez localizado ese sonido, ese punto, anota la posición exacta.
"En el audio ingles el perro ladra a los 12 minutos y 23,2 segundos"
Luego te vas a la versión española, buscas el mismo sonido y anotas la posición exacta.
"En el audio español el perro ladra a los 11 minutos y 32,4 segundos"
Una vez tengas ambos puntos, conviertelos a segundos, en este caso quedarán 743,2 segundos y 692,4 segundos en ingles y español respectivamente. pues bien, hacemos una regla de 3 simple.
692,4 es a 100 como 743,2 es a X . Entonces X=743,2*100/692,4=107,336
Esa cifra, 107,336, es el porcentaje al que debes estirar el audio español para que case con el inglés.
Luego con cualquier editor de audio, estiras el audio español y santas pascuas.

Por cierto, a lo mejor estamos haciendo el monguer. ¿La dessincronizacion es paulatina o es que hay un corte en mitad del audio español y por eso acaba antes? Que a lo mejor estamos reinventando la rueda y resulta que las fuentes no son iguales.

-----Actualizado-----


Y un programa para hacer lo mismo en Windoles ?

Goldwave

-----Actualizado-----


eso es. Ademas es facil basarse en los porcentajes, porque como digo, los progamas de audio suelen medir el audio en su estado normal con la cifra 100. Fijate que la regla de 3 que he puesto es para calcular el porcentaje, y da practicamente lo mismo que indicas. En caso de que el programa no lo mida por 100, sino por 1, como en el caso del adobe premiere, pues se hace la misma regla de 3 cambiando 100 por 1 y arreglao.

Y tan parecido, como que dan lo mismo pero yo he metido algún decimal extra para parecer mas intelectual y sabio XD De hecho lo he calculado con la misma regla de 3

dj syto
29/01/2016, 02:23
Si no sacamos en limpio el framerate original de ambos videos y sus audios, solo se me ocurre hacer esto a la manera semi-artesanal.
Lo que propongo es abrir el audio en inglés y en español con un programa de edición de audio. Te vas a uno de los dos audios y tienes que buscar, un punto, mejor cuanto mas cerca de el final mejor (es muy importante), en el que haya un sonido que tenga que sonar en los dos audios (si los comentarios son distintos, tendrás que buscar alguna musiquilla, algun ruido de fondo o algo similar). Una vez localizado ese sonido, ese punto, anota la posición exacta.
"En el audio ingles el perro ladra a los 12 minutos y 23,2 segundos"
Luego te vas a la versión española, buscas el mismo sonido y anotas la posición exacta.
"En el audio español el perro ladra en la posición 11 minutos y 32,4 segundos"
Una vez tengas ambos puntos, conviertelos a segundos, en este caso quedarán 743,2 segundos y 692,4 segundos en ingles y español respectivamente. pues bien, hacemos una regla de 3 simple.
692,4 es a 100 como 743,2 es a X . Entonces X=743,2*100/692,4=107,336
Esa cifra, 107,336, es el porcentaje al que debes estirar el audio español para que case con el inglés.
Luego con cualquier editor de audio, estiras el audio español y santas pascuas.

Por cierto, a lo mejor estamos haciendo el monguer. ¿La dessincronizacion es paulatina o es que hay un corte en mitad del audio español y por eso acaba antes? Que a lo mejor estamos reinventando la rueda y resulta que las fuentes no son iguales.

-----Actualizado-----



Goldwave

ESA ES OTRA!, vamos, yo daba por hecho que ambos videos son "iguales". Pero cabe la posibilidad que uno tenga anuncios, o que tuviera anuncios y se los recortaran (con lo cual es dificil que encaje bien). Cuando hago montajes de pelis emitidas en tv en españa (que no se han editado en video), despues de ajustar las velocidades como hemos explicado, obviamente tengo que tirar del multipista para poner el audio original arriba, el castellano abajo y recortar los anuncios teniendo como referencia siempre el audio de arriba original.

3XCL4M4t10N
29/01/2016, 03:07
ni de coña. Si es a 25 con una sencilla regla de 3 se ajusta el audio. En programas como audition al cambiar la velocidad de un audio se toma como que 100 es la velocidad normal, en este caso los 25 de un video pal. Entonces si 25 es a 23,975, 100 es a X. resuelves la regla de tres y da 95,9. Le introduces esa cantidad al ajustador de pitch del audition (donde pone relacion) o de cualquier otro editor de audio, y lo que hará sera ralentizar el audio lo justo para que encaje con esos fps. Luego ya a gusto del consumidor, si no quieres que el audio suene ligeramente grueso (lo contrario al efecto pitufo) basta con marcar la casilla de mantener el tono. Le costará mas procesarlo, pero quedará niquelado.

No. Al menos no siempre. Y te puedo poner mil ejemplos como hace 2 meses cuando intenté hacerlo con Gargolas. O cuando lo intenté con Bobobo. O cuando lo intenté con miles de series. A veces si pero no siempre cuadra.

dj syto
29/01/2016, 03:52
No. Al menos no siempre. Y te puedo poner mil ejemplos como hace 2 meses cuando intenté hacerlo con Gargolas. O cuando lo intenté con Bobobo. O cuando lo intenté con miles de series. A veces si pero no siempre cuadra.

Hombre, por supuesto que NO siempre. De hecho, aqui podriamos tener un ejemplo. Pero en el 90% de los caso si. Todo depende de donde extraigas las fuentes tanto original como en español. Y si tu me puedes poner mil ejemplos, yo te podria poner 200 mil, como en las mas de 50 peliculas que he montado para matar o morir, y solo en un par de ellas se ha dado el caso de que no encajen. Ya sea por motivos extraños con los fps, o porque las ediciones cambian, y por lo tanto, cambian algunas escenas y no queda otra que recortar a mano. Pero eso si, ajustando siempre previamente la velocidad del audio.

Tu dijiste que aunque fueran 25 tendria que sincronizar a mano. Y eso es una mentira, vamos. Si tu no sabes usar el sistema de la regla de 3, pues eso ya es otra historia. En matar o morir tengo compis que no tienen ni idea, ni siquiera entienden esto. Y prefieren ir a justando a mano. Casi segundo a segundo. Es un faenon, pero si es lo que saben o prefieren...

Ñuño Martínez
29/01/2016, 13:09
Supongo que todo esto también provocaría que los subtítulos se desincronicen, ¿no? Porque me ha pasado varias veces y es un horror que te venga la frase escrita segundos antes/después de que el actor la diga...

3XCL4M4t10N
29/01/2016, 14:02
Hombre, por supuesto que NO siempre. De hecho, aqui podriamos tener un ejemplo. Pero en el 90% de los caso si. Todo depende de donde extraigas las fuentes tanto original como en español. Y si tu me puedes poner mil ejemplos, yo te podria poner 200 mil, como en las mas de 50 peliculas que he montado para matar o morir, y solo en un par de ellas se ha dado el caso de que no encajen. Ya sea por motivos extraños con los fps, o porque las ediciones cambian, y por lo tanto, cambian algunas escenas y no queda otra que recortar a mano. Pero eso si, ajustando siempre previamente la velocidad del audio.

Tu dijiste que aunque fueran 25 tendria que sincronizar a mano. Y eso es una mentira, vamos. Si tu no sabes usar el sistema de la regla de 3, pues eso ya es otra historia. En matar o morir tengo compis que no tienen ni idea, ni siquiera entienden esto. Y prefieren ir a justando a mano. Casi segundo a segundo. Es un faenon, pero si es lo que saben o prefieren...

Hombre, lo dije por que yo, las ultimas 5 veces que lo he intentado, ha sido un fallo con la regla de tres, y claro, ya generalizo :quepalmo:.

dj syto
29/01/2016, 17:54
Hombre, lo dije por que yo, las ultimas 5 veces que lo he intentado, ha sido un fallo con la regla de tres, y claro, ya generalizo :quepalmo:.

Pero te has fijado en por que es? Lo digo porque precisamente en anime hay recortes de escenas en las ediciones españolas.

-----Actualizado-----


Supongo que todo esto también provocaría que los subtítulos se desincronicen, ¿no? Porque me ha pasado varias veces y es un horror que te venga la frase escrita segundos antes/después de que el actor la diga...

Con las aplicaciones de hacer subtitulos puedes ajustar eso incluso.

3XCL4M4t10N
29/01/2016, 18:25
Si, lo miré con lupa y nada. En el caso de Bobobo pase por que en la versión japonesa es resumen del capitulo anterior, opening y capitulo, mientras que en la española es opening resumen y capitulo. Ahí se descuadernaban varias cosas. Pero en el caso de Gargolas no había por donde cogerlo, cada 4 o 5 minutos empezaba de nuevo a desincronizarse. Quizás frames que desaparecieron durante la conversión (ten en cuenta que no trabajo con la materia prima en sí, si no con la captura, en este caso HYPER CUTRE) o cualquier movidon.

blindrulo
29/01/2016, 18:45
Por cierto, a lo mejor estamos haciendo el monguer. ¿La dessincronizacion es paulatina o es que hay un corte en mitad del audio español y por eso acaba antes? Que a lo mejor estamos reinventando la rueda y resulta que las fuentes no son iguales.



ESA ES OTRA!, vamos, yo daba por hecho que ambos videos son "iguales". Pero cabe la posibilidad que uno tenga anuncios, o que tuviera anuncios y se los recortaran (con lo cual es dificil que encaje bien). Cuando hago montajes de pelis emitidas en tv en españa (que no se han editado en video), despues de ajustar las velocidades como hemos explicado, obviamente tengo que tirar del multipista para poner el audio original arriba, el castellano abajo y recortar los anuncios teniendo como referencia siempre el audio de arriba original.

Que va. De hecho en los dos o tres primeros minutos ya está desincronizado.

Un saludo. :brindis:

dj syto
29/01/2016, 18:49
Que va. De hecho en los dos o tres primeros minutos ya está desincronizado.

Un saludo. :brindis:

pues prueba lo que te dijimos del adobe.

chipan
29/01/2016, 19:01
Pues eso, prueba a estirar/encoger hasta esos porcentajes (95,9% o 104,27%) y si no, mira el método que te dije para calcular el porcentaje correcto.

blindrulo
29/01/2016, 19:40
He variado la velocidad tal y como me habeis dicho y la he puesto a 95,9. Parecía que iba bien porque donde yo habia visto que se desfasaba ahora no lo hacia pero al ir al final del video, éste acabando bastante antes que el audio.

Voya probar la regla esa del 3 con los 30 fps.

Un saludo. :brindis:

dj syto
29/01/2016, 22:40
Solo te fijas en el final del video?
Deberias usar un multipista y comparar ambos audios y asi ver exactamente si se desacompasa gradualmente o hay algun sitio donde lo hace por alguna diferencia con el video minima.

blindrulo
29/01/2016, 22:47
Nada no hay manera. He reducido la velocidad del audio usando la regla de 3 con los 30 fps y nada. El audio se ralentiza muchísimo y sigue termiando mucho después del video.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----


Solo te fijas en el final del video?
Deberias usar un multipista y comparar ambos audios y asi ver exactamente si se desacompasa gradualmente o hay algun sitio donde lo hace por alguna diferencia con el video minima.

Hmmm...no es mala idea. To mo nota.

Un saludo. :brindis:

dj syto
29/01/2016, 22:47
Nada no hay manera. He reducido la velocidad del audio usando la regla de 3 con los 30 fps y nada. El audio se ralentiza muchísimo y sigue termiando mucho después del video.

Un saludo. :brindis:

-----Actualizado-----



Hmmm...no es mala idea. To mo nota.

Un saludo. :brindis:

Bien.

chipan
29/01/2016, 22:48
Haz lo que te dije yo, lo de buscar un sonido común a los dos audios anotar los segundos en los que suena y hacer la regla de 3. (mas detalles en la página anterior)

blindrulo
30/01/2016, 00:11
Creoq que ya se que pasa. El audio se desfasa en los 50 primeros segundos y me he dado cuenta que los dos o tres segundos de empezar se entrecorta y le falta como un segundo de audio.

Un saludo. :brindis:

chipan
30/01/2016, 00:19
Estaba visto que algo así tenía que haber. XD

blindrulo
30/01/2016, 00:26
Aún así debería poder sincronizarse con ese leve desfase no?
Un saludo. :brindis:

chipan
30/01/2016, 01:01
Pues aparte de estirarlo o encogerlo para que coincidad la longitud, los cortes habría que ajustarlos a mano y ahí ya no te podemos decir "haz esto o lo otro" sino darte instrucciones mucho más genéricas.

dj syto
30/01/2016, 01:19
Aún así debería poder sincronizarse con ese leve desfase no?
Un saludo. :brindis:

si haces lo que he dicho de usar el multipista lo tendrias muy facil para dejarlo niquelado y a simple vista ver en que partes se desacompasa. Siempre que ambos esten ya a la misma velocidad.

blindrulo
30/01/2016, 16:02
Me voy por vencido. Soy incapaz de hacer que cuadre y no me merece la pena tanto esfuerzo. Gracias famigos por todo. Si alguien se aburre y quiere probar suerte. Aquí dejo el enlace a ambos videos:

Español: https://www.youtube.com/watch?v=514hnavI87g

Ingles: http://www.area-documental.com/player.php?titulo=El%20Experimento%20Tesla


Un saludo. :brindis:

chipan
30/01/2016, 21:15
Te mando un MP, blindrulo

blindrulo
30/01/2016, 21:23
Jooodé tio. Clavao! Con la de tiempo que me he tirado yo sin lograr nada. Soy un **** loser. Y se oye perfecto, a mi me hacia un efecto raro.

Muchas gracias!

Un saludo. :brindis:

3XCL4M4t10N
30/01/2016, 21:29
chipan cuentanos mas.

chipan
30/01/2016, 21:45
Jooodé tio. Clavao! Con la de tiempo que me he tirado yo sin lograr nada. Soy un **** loser. Y se oye perfecto, a mi me hacia un efecto raro.

Muchas gracias!

Un saludo. :brindis:
Joer, pues ha sido facil, he cortado el trocito en silencio que había al principio del audio español. Luego vi que los dos audios acababan exactamente en el mismo punto, asi que "estiré" el audio español para que durase lo mismo que el audio inglés. Tan simple como eso.
He notado que hay un minicorte hacia la mitad en el audio español y se dessincroniza una miajilla, pero nada que moleste, y al final se vuelve a sincronizar.
Vamos, que no está clavao, pero se deja ver.

-----Actualizado-----


@chipan (http://www.gp32spain.com/foros/member.php?u=7125) cuentanos mas.
Ok, pero estate atento que caduca.

3XCL4M4t10N
30/01/2016, 22:35
Gracias, pero me refería a que método has usado al final, pero ya lo has explicado. Como me temía el problema era solo que no empezaban en el mismo punto, un error bastante común al final.

chipan
30/01/2016, 22:41
Gracias, pero me refería a que método has usado al final, pero ya lo has explicado. Como me temía el problema era solo que no empezaban en el mismo punto, un error bastante común al final.

Tambien tiene algun microcorte por el medio y debería haberme puesto a escucharlo todo y corregir, pero era mucha paliza, con estirar y encoger ha quedado bastante visible.

dj syto
31/01/2016, 01:04
estaba claro que siendo un tv rip tenia que tener algun corte que mandaba todo al garete... Insisto en que lo mas facil es poner ambos audios en el multipista, uno arriba y otro abajo,y ahi se ve al milimetrocuando se desacompasan y es facilisimo de arreglar.

blindrulo
31/01/2016, 12:25
Joer, pues ha sido facil, he cortado el trocito en silencio que había al principio del audio español. Luego vi que los dos audios acababan exactamente en el mismo punto, asi que "estiré" el audio español para que durase lo mismo que el audio inglés. Tan simple como eso.
He notado que hay un minicorte hacia la mitad en el audio español y se dessincroniza una miajilla, pero nada que moleste, y al final se vuelve a sincronizar.
Vamos, que no está clavao, pero se deja ver.


Lo del silencio del principo también lo quite yo y comenté ue habái algún microcorte y tal pero fui incapaz de sincronzarlo bien. Se ve que no usaba las herramientas adecuadas. Que programa o programas has usado?

Un saludo. :brindis:

chipan
31/01/2016, 20:29
Goldwave y mkvmerge. Mas simple imposible

blindrulo
31/01/2016, 22:26
El mkvmerge es el que usaba yo para unir la pistas de udio y video. Al otro le echaré un vistazo.

Un saludo. :brindis:

enkonsierto
01/02/2016, 08:22
Lo del silencio del principo también lo quite yo y comenté ue habái algún microcorte y tal pero fui incapaz de sincronzarlo bien. Se ve que no usaba las herramientas adecuadas. Que programa o programas has usado?

Un saludo. :brindis:

Si no usaste el multipista como ha insistido sito pues claro que no te salía.