PDA

Ver la versión completa : el principe de veler en version panchites



pache_reloaded
08/04/2014, 19:33
https://www.youtube.com/watch?v=rpquqWOWqAY

juanvvc
08/04/2014, 20:17
https://www.youtube.com/watch?v=l4_cZnPMM34

El vecino de un barrio llamado panben...

hi-ban
08/04/2014, 20:42
"Veler"?

Ah, debe de ser algo como "Carrusel"
http://www.dentrocine.com/wp-content/uploads/2010/02/039_22276kurt-russell-posters.jpg

Lee-san
08/04/2014, 21:29
Lo que me ha sorprendido aparte del horrible doblaje es que tengan que leer el nombre de los actores según van apareciendo en pantalla. Son imbéciles o qué? La población sudaca no sabía leer?

blindrulo
08/04/2014, 21:50
Pero que c******? Eso es una **** basura.

Un saludo. :)

akualung
08/04/2014, 21:53
"Hoy les presentamos: Maguila Gorila se saca un plátano del culo"

kiero
08/04/2014, 22:12
Lo que me ha sorprendido aparte del horrible doblaje es que tengan que leer el nombre de los actores según van apareciendo en pantalla. Son imbéciles o qué? La población sudaca no sabía leer?
En las televisiones polacas también hace eso. Suelen doblar las películas por encima del sonido original una sola persona que habla por todos los personajes, sean hombres, mujeres, niños, etc, y citan los titulos de credito iniciales.

jcom
08/04/2014, 22:27
Bueno, esto es como si le pones a un americano la versión española, se descojonará de la voz de niñato que le pusieron al Will Smith.

chipan
09/04/2014, 00:38
Bueno, esto es como si le pones a un americano la versión española, se descojonará de la voz de niñato que le pusieron al Will Smith.

Al menos el opening en español tiene una calidad de producción y unas rimas bastante mejores. E incluso te recuerdo que al final desecharon el opening en español en favor de la versión original.

wolf_noir
09/04/2014, 00:57
https://www.youtube.com/watch?v=rpquqWOWqAY

Yo lo vi en sudamericano y ese doblaje no me suena XD....

dj syto
09/04/2014, 03:03
Yo lo vi en sudamericano y ese doblaje no me suena XD....sudamerica es muy grande y hay distintos doblajes para cada pais muchas veces.

De hecho, oyendo como pronncia los nombres diria qje este es español de norte america.

_-Caleb-_
09/04/2014, 06:18
https://www.youtube.com/watch?v=l4_cZnPMM34

El vecino de un barrio llamado panben...

Eta es del hombre linterna, un grupo que se dedica a versionar temasde los dibujos de los 80 y 90... tiene temazos su disco como:


http://www.youtube.com/watch?v=6X5UpG3jroA

juanvvc
09/04/2014, 06:58
En puridad de la pura, ésa es del Langui y la metió como colaboración en el disco del Hombre Linterna (aka, El Hormiguero): http://rollingstone.es/entrevistas/las-voces-del-pop-espanol-kiko-veneno-y/

Es una curiosidad dentro del disco porque creo que es el único momento en que cambian la letra de la canción original. A mí me gusta que se cambien las letras originales: http://www.goear.com/listen/a65756c/chasquido-fco-javier-moron-v

NEKRO
09/04/2014, 12:50
Me sangran los oidos...¿es normal?

pache_reloaded
09/04/2014, 13:23
es una traduccion literal de la letra original en ingles? lo digo porque no rima nada de nada